Game of Thrones S08E05 (2011)

Game of Thrones S08E05 Další název

Hra o trůny S08E05 8/5

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.5.2019 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 133 Naposledy: 9.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 656 893 146 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S08E05.WEB.H264-MEMENTO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lord Hlawoun z Pilsnerfellu
ser Kailik z Mela Landu
JudyVolf von Prachatitz Eyrie

Korekce a časování:
lady Joyeux ze Stroll Toweru
Xavik z Kénig's Fieldu

Přečas: badboy.majkl

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S08E05 ke stažení

Game of Thrones S08E05
656 893 146 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S08E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.5.2019 20:15, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S08E05

13.5.2019 (CD1) badboy.majkl  
13.5.2019 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S08E05

14.5.2019 16:36 kroxan odpovědět
Ď
13.5.2019 22:53 vojcik001 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
13.5.2019 15:10 karyvanda odpovědět
Moc děkuji!
13.5.2019 14:51 berny72 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
13.5.2019 14:18 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.5.2019 12:26 Mikkelo odpovědět
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)