Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother (2009)

Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother Další název

  1/19

Uložil
xxendxx Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.5.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 287 Naposledy: 5.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 428 458 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro gary.unmarried.s01e19.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad (z odposlechu): xxENDxx
Korekce: Sandstorm

Pro: http://gary.familyguy.cz
IMDB.com

Titulky Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother ke stažení

Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother
183 428 458 B
Stáhnout v ZIP Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gary Unmarried (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gary Unmarried S01E19 - Gary and his half-brother

uploader15.5.2009 17:10 xxendxx odpovědět
okej... tak mi tam šoupni autoschvalování a schval i Shield 5x02, na kterej si asi zapomnel :-)
15.5.2009 17:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
xxendxx: 1, 2. to je pro rozšířené vyhledávání, ale jelikož spousta titulků v databázi to neobsahuje, je ideální to momentálně řešit i ujednocenými názvy.
uploader15.5.2009 16:14 xxendxx odpovědět
do chlivecku Sezna a Epizoda taky 01 02, nebo 1, 2?
uploader15.5.2009 16:12 xxendxx odpovědět
a ty si myslíš, že po nějakejch x letech koukám pokaždý dolů, jestli tam nepřibyla nejaka fičura? :-D kouknu na to, ale sam bych si toho nikdy nevsimnul...
15.5.2009 16:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
xxendxx: schválně když zde dáš editovat, všimni si takového textu dole :-) (je vidět i při editaci při nahrávání...) asi týden stará fičura. snažím se o jednotný systém, aby se věci snadno vyhledávaly.
uploader15.5.2009 15:35 xxendxx odpovědět
tak já nahrávám jen vlastní tvorbu... a nikde jsem nečetl, jak to má bejt schválě... po x letech stejnýho upování to říkáš až teď... pošli mi v poště na Lapiduchu link jak to vyplnit dobře a dej mi autoschvalování... a ušetříme si oba spoustu práce a nervů :-)
15.5.2009 14:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
neustále to lidem opravuji, ale bylo by fajn, kdyby to lidé dělali pořádně. když pak třeba nahráváš vlastní tvorbu a opravdu titulky, které na serveru nejsou a se všemi údaji, můžeš mít klidně automatické schvalování...
15.5.2009 14:19 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
ano, přesně tak :-)
uploader15.5.2009 14:16 xxendxx odpovědět
tak to mam blbe tim padem vsechny :-D
uploader15.5.2009 14:14 xxendxx odpovědět
fakt nemam páru, nahazoval jsem asi 15tero titulí za sebou... proto se ptam
15.5.2009 14:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
xxendxx: opravdu si nepamatuješ, co tam píšeš a co je tam napsáno teď? nepoznáš změnu? název má být ve tvaru Název SxxExx...
uploader15.5.2009 13:55 xxendxx odpovědět
co tam bylo?
15.5.2009 12:48 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
byl chybně vyplněn název...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?