Vlastní časování a překlad z odposlechu na WEB-DL verzi. Mělo by to sedět i na ostatní WEB-DL verze. Ta moje zrovna neměla žádný název release.
Několik důležitých poznámek k titulkům:
1) časoval jsem to z odposlechu, takže to rozhodně nebude 100%, protože (jak uvidíte sami) ne všemu jde rozumět
2) zhruba od 2/3 jsem použil časování z francouzských titulků, ale francouzštinou nevládnu, takže překlad jsem dodělával z odposlechu angličtiny
3) na NetFlixu by měly být i anglické titulky, takže někdo může udělat kvalitnější překlad, pokud je někdo ripne
4) nedělám bodybuilding, takže možná některé pojmy nesedí - pokud mě upozorníte v komentářích, můžu to opravit, ale nějakou zásadní předělanou verzi neplánuju -> stačilo mi to jednou
Pokud akceptujete výše uvedené upozornění, tak si užijte film, pokud s tím máte problém, tak titulky raději ani nestahujte a počkejte si na jiné. |