Ghost in the Shell (2017)

Ghost in the Shell Další název

 

Uložil
fceli medvidek Hodnocení uloženo: 10.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 5 114 Naposledy: 13.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ghost in The Shell 2017 NEW HD-TS x264 AC3-CPG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).
Prosím nenahrávat jinam.
IMDB.com

Titulky Ghost in the Shell ke stažení

Ghost in the Shell (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Ghost in the Shell

Historie Ghost in the Shell

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ghost in the Shell

16.5.2017 22:38 romus9 odpovědět
bez fotografie
Ghost.in.The.Shell.2017.HC.HDRip.XViD.AC3-ETRG.avi prosím o přečas, děkuji
2.5.2017 6:29 Vagas Prémiový uživatel odpovědět
Prosím o přečas na
Ghost.In.The.Shell.2017.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
30.4.2017 17:57 tigo odpovědět
bez fotografie
díky
30.4.2017 8:43 Gulivera odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
29.4.2017 15:10 Alex.0 odpovědět
bez fotografie
Díky!
24.4.2017 12:06 jarinowski Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
18.4.2017 22:41 DjRiki odpovědět
bez fotografie
precas na Ghost.in.the.Shell.2017.HDCAM.x264-DiRG.mkv ?
16.4.2017 17:49 Hannyd1 odpovědět
bez fotografie
Díky medvídku
16.4.2017 15:27 Miike odpovědět
Díky ✖‿✖
15.4.2017 17:30 hornetko odpovědět
bez fotografie
moc dík
13.4.2017 19:11 .martint. odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
12.4.2017 21:30 petra.ry Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji a dávám ti hlas.
12.4.2017 19:32 zolee odpovědět
bez fotografie
Dakujem fceli medvidek.
11.4.2017 21:55 micha1 odpovědět
bez fotografie
Dík
11.4.2017 21:37 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
11.4.2017 20:39 prodanjan odpovědět
bez fotografie
Díky
11.4.2017 20:23 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
11.4.2017 19:22 bigge odpovědět
bez fotografie
Díky moc
11.4.2017 19:15 sieber odpovědět
bez fotografie
Díky
11.4.2017 18:00 pavelbar odpovědět
bez fotografie
dík
11.4.2017 17:04 tysci123 odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc.
11.4.2017 17:02 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.4.2017 16:13 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
11.4.2017 14:28 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
11.4.2017 13:47 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-)
11.4.2017 11:43 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
11.4.2017 11:14 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
11.4.2017 10:56 Marsiano odpovědět
super díky moc
11.4.2017 8:08 DUDAN2 odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce,díky moc.
11.4.2017 2:29 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
11.4.2017 1:48 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky!!
10.4.2017 23:09 Venca321 odpovědět
Děkuji za titulky. :-)
10.4.2017 22:28 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
diky
10.4.2017 22:27 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za titulky.
10.4.2017 21:44 kroxan odpovědět
Ď
10.4.2017 21:07 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.4.2017 20:58 jarasll odpovědět
bez fotografie
moc dík
10.4.2017 20:46 kellner1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem
10.4.2017 20:22 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
10.4.2017 20:05 zahr.pep odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.4.2017 20:04 acidjoe odpovědět
bez fotografie
supr rychlost. Moc dík za tvou práci.
10.4.2017 19:56 group odpovědět
Ďakujem posielam hlas.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT