Girlfriends' Guide to Divorce S01E06 (2014)

Girlfriends' Guide to Divorce S01E06 Další název

  1/6

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.3.2017 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 23 Naposledy: 31.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 392 637 499 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Girlfriends.Guide.to.Divorce.S01E06.DVDRip.X264-REWARD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a korekce: Clear a zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Tento seriál je vcelku neznámý a kvůli tomu, že titulky dlouho nikdo nepřekládal, „zapadl“. Máte možnost dát o něm svým známým, kterým by se mohl také líbit? Sdílejte odkaz na facebooku, případně o seriálu svým přátelům řekněte. Ať titulky nepřekládáme jen pro pár lidí... Děkujeme! :-)

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Girlfriends' Guide to Divorce S01E06 ke stažení

Girlfriends' Guide to Divorce S01E06 (CD 1) 392 637 499 B
Stáhnout v ZIP Girlfriends' Guide to Divorce S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Girlfriends' Guide to Divorce (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.3.2017 10:55, historii můžete zobrazit

Historie Girlfriends' Guide to Divorce S01E06

1.3.2017 (CD1) Clear  
1.3.2017 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Girlfriends' Guide to Divorce S01E06

uploader12.3.2017 12:12 Clear odpovědět

reakce na 1052387


Nevím, až bude čas, tak budou. Nechceme nic slibovat, protože sami nevíme, kdy se to podaří.
11.3.2017 20:26 Alina2 odpovědět
bez fotografie
PROSIM KDY BUDOU DALŠÍ TITULKY?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.