Gnomeo And Juliet (2011)

Gnomeo And Juliet Další název

Gnomeo a Júlia

Uložil
bez fotografie
Xeetty Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.3.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 070 Naposledy: 29.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 066 731 098 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Gnomeo.And.Juliet.2011.TS.XViD-IMAGiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pre vás preložil a načasoval .:.: Xeetty :.:.

Vyhradzujem si všetky práva na akúkoľvek úpravu prekladu, vrátane časovania.

Prajem vám príjemné pozeranie.

Verzie, na ktoré titulky sedia:

Gnomeo.and.Juliet.2011.TS.XViD-Rx
Gnomeo.And.Juliet.2011.TS.XviD-PRESTiGE
Gnomeo and Juliet 2011 TS x264-Jucified (300MB)
Gnomeo And Juliet 2011 TS XViD-Feel-Free
Gnomeo And Juliet 2011 TS XViD-BoNkErS
Gnomeo And Juliet 2011 TS XViD SAFCuk009
Gnomeo and Juliet 2011 TS XviD-NOVA
Gnomeo & Julet 2011 TS Xvid - TaRiQ786
IMDB.com

Titulky Gnomeo And Juliet ke stažení

Gnomeo And Juliet
1 066 731 098 B
Stáhnout v ZIP Gnomeo And Juliet

Historie Gnomeo And Juliet

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gnomeo And Juliet

5.5.2011 18:27 susty odpovědět
bez fotografie
Nacasoval som to na verziu Gnomeo and Juliet 2011 720p BluRay DTS x264-BLOW, no kedze si vyhradzas akekolvek prava na upravu vratane casovania, tak to sem nedam ;( No mohol by som to sem dat aspon ako prilohu kebyze suhlasis
uploader17.3.2011 7:22 Xeetty odpovědět
bez fotografie
to mima01: no,priznám sa, že preklad piesní mi dal trošku zabrať, nakoľko som chcel, aby sa to aj rýmovalo podľa originálu, a aby to nestratilo pôvodný význam ;-) Som rád, že sa Ti titulky sa páčili.
uploader16.3.2011 7:17 Xeetty odpovědět
bez fotografie
to xyp: vďaka za ponuku, beriem na vedomie. Na preklad do cz mám Radmas, ale keby náhodou nemohla, alebo daný žáner by sa jej prekladať nechcelo, určite sa ozvem ;-)
15.3.2011 21:02 xyp odpovědět
bez fotografie
ok nic se nedeje jinak když bys potřeboval překlad do cz stačí napsat o co jde a domluvíme se (tyto byly hotové za cca 3-4h)
uploader15.3.2011 8:31 Xeetty odpovědět
bez fotografie
to xyp: ahoj, musím Ťa sklamať, ale už mám urobený aj preklad do cz, čakám na jeho preposlanie a potom schválnie. Ale aj tak vďaka za ochotu ;-)
14.3.2011 16:58 xyp odpovědět
bez fotografie
xeetty zdravím tě a děkuji za dobrou práci a chtěl jsem se s tebou domluvit přeložil jsem titulky do CZ ale máš vyhrazené právo tak se mi ozvi pokud mi dovolíš postnu je sem pokud ne tak se nic neděje a dík. xyp
uploader5.3.2011 16:57 Xeetty odpovědět
bez fotografie
to drbna.kelisova: už mám zabezpečný preklad do cz, takže ho o pár dní nahodím... vďaka za ponuku :-)
5.3.2011 12:52 drbna.kelisova odpovědět
psala jsem Xeettemu na icq a zatím žádná odpověď - není problém to přeložit do CZ. Kontakt na mě je v profilu.
4.3.2011 23:29 KR1STINNA odpovědět
bez fotografie
vdaka :o)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.


 


Zavřít reklamu