Gomorra (2008)

Gomorra Další název

Gomorra

Uložil
bez fotografie
mrazikDC Hodnocení uloženo: 7.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 858 Naposledy: 2.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 463 103 488 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gomorra.2008.LIMITED.DVDRip.XviD-ESPiSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad Lorsson
načasoval Mrazík
IMDB.com

Titulky Gomorra ke stažení

Gomorra (CD 1) 1 463 103 488 B
Stáhnout v jednom archivu Gomorra
Doporučené titulky pro vás

Historie Gomorra

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gomorra

6.1.2009 15:58 badygorila odpovědět
bez fotografie
Titulky pasujú aj na DVD.
17.12.2008 10:14 franta123 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
3.12.2008 0:22 infosh odpovědět
thx
16.11.2008 22:45 Fenri69 odpovědět
bez fotografie
Diky
@gws: je tu jeste jedna verze titulek pro ESPiSE na 2CD... -> http://www.titulky.com/Gomorra-117521.htm
16.11.2008 20:51 zombino odpovědět
bez fotografie
Staci se podivat na velikost ripu. Kapis?
16.11.2008 20:30 gws odpovědět
bez fotografie
tahle verze filmu je na 2CD a tady je jen jeden srt... co s tim? :-) dik
7.11.2008 15:21 Andy_719 odpovědět
bez fotografie
Díky moc..:-) Konečně to někdo přečasoval na tenhle dvdrip... Už jsem se k tomu málem dokopal sám..:-D A to by už bylo hodně špatný..:-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce