Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01 (2018)

Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Ajvngou Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 59 Naposledy: 27.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 132 159 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro TBS, failed Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: Walome

pro web: gordon.ura.cz (kde najdete další titulky skoro ke všem Gordonovým pořadům)
IMDB.com

Titulky Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01 ke stažení

Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01 (CD 1) 368 132 159 B
Stáhnout v ZIP Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gordon Ramsay's 24 Hours to Hell and Back S01E01

19.1.2020 16:00 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
16.3.2019 18:13 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader8.3.2019 19:02 Ajvngou odpovědět

reakce na 1230982


Je přeložená celá sérka... titule potaháš na gordon.ura.cz
uploader8.3.2019 19:02 Ajvngou odpovědět

reakce na 1231078


Je to na verzi TBS (píšu v popisku)
2.3.2019 20:24 LIVINGDEAD odpovědět

reakce na 1231078


Už jsem konečně tu pravou verzi našel :-) gordon.ramsays.24.hours.to.hell.and.back.s01e01.web.x264-failed
2.3.2019 19:45 LIVINGDEAD odpovědět
Na jakou verzi jsou titulky? Těch verzí je několik a na některé nesedí?
2.3.2019 17:53 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
2.3.2019 16:03 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
2.3.2019 15:32 vasabi odpovědět
Jen tak dál
2.3.2019 15:32 vasabi odpovědět
Dobře ty

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed