Goya en Burdeos (1999)

Goya en Burdeos Další název

GOYA V BORDEAUX

Uložil
bez fotografie
PietroAretino Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.3.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 520 Naposledy: 7.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 778 496 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 1999 Goya en Burdeos (Carlos Saura - Francisco Rabal, Jose Coronado, Maribel Verdu).avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad - joSew
Přečasováno přesně na verzi:
1999 Goya en Burdeos (Carlos Saura - Francisco Rabal, Jose Coronado, Maribel Verdu).avi . 698.83 MB
IMDB.com

Titulky Goya en Burdeos ke stažení

Goya en Burdeos
732 778 496 B
Stáhnout v ZIP Goya en Burdeos

Historie Goya en Burdeos

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Goya en Burdeos

8.2.2012 22:15 jim14 odpovědět
bez fotografie
Povelkém hledání po serverech mně známých jsem uspěl až zde. Srdečně děkuji autorovi a věřím, že mě budou fungovat. Jim14

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky