Great Expectations S01E01 (2011)

Great Expectations S01E01 Další název

Nadějné vyhlídky 1/1

Uložil
haroska Hodnocení uloženo: 9.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 885 Naposledy: 26.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 574 742 900 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Great.Expectations.2011.S01E01.HDTV.XviD-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad : Haroska
Korekce : iona

Na překladu 2. a 3. dílu aktivně pracuji. Budu se snažit vydat co nejdříve. Za veškeré připomínky k překladu budeme vděčné.

Přečas na další případné verze si na vyžádání zajistím sama.
IMDB.com

Titulky Great Expectations S01E01 ke stažení

Great Expectations S01E01 (CD 1) 574 742 900 B
Stáhnout v jednom archivu Great Expectations S01E01
Ostatní díly TV seriálu Great Expectations (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.1.2012 22:31, historii můžete zobrazit

Historie Great Expectations S01E01

9.1.2012 (CD1) haroska Vzhledem k tomu, že jsem byla obviněna z vykrádání titulků, nechávám u jisté věci originální název. Snad odpustíte. Ale toto zapotřebí nemám
9.1.2012 (CD1) haroska Původní verze

RECENZE Great Expectations S01E01

24.3.2013 19:26 Sipkova.Lenka odpovědět
bez fotografie
děkuji
24.3.2013 19:25 Sipkova.Lenka odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader14.7.2012 12:03 haroska odpovědět

reakce na 517326


Tak to mě moc těší :-) I já děkuju moc
14.7.2012 11:15 AcheleIsOn odpovědět
bez fotografie
Děkuji ti moc - sázím na kvalitu a stahuji překlad série od tebe. :-)
18.6.2012 19:00 aschelon odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji za překlad! Takových lidí, jako jsi Ty si my jazykově nevybavení jedinci velice vážíme :-)
uploader16.1.2012 21:20 haroska odpovědět

reakce na 449230


Tak na to už pracuji, těch přání bylo totiž víc :-)
uploader14.1.2012 13:32 haroska odpovědět

reakce na 449939


Druhý díl nahraju nejpozději dnes večer. Už čekám jen na korekci. Na třetím již pracuji.
14.1.2012 9:55 nokra odpovědět
bez fotografie
moc x dik, tesim sa na dalsi :-)
12.1.2012 23:43 Dana1926 odpovědět
bez fotografie
je skvělé že tě tenhle žánr zajímá díky moc
uploader12.1.2012 9:14 haroska odpovědět

reakce na 448732


Dnes budu dodělávat druhý díl, který sem večer nahraju. O víkendu dorazím 3. Klidně se podívám, co dalšího je v plánu.Nebo se pak pustím do této série, kterou uvádíš. Tenhle žánr mě zajímá. Jakou rychlostí však budu postupovat nevím, od příštího týdne mi začínají i 3 seriály, které překládám.... Info nechám tady
12.1.2012 8:54 chevron-man odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za titulky a ještě mám jeden dotaz. BBC právě ku stému výročí narození Charlese Dickense bude vysílat i jiné minisérie na motivy jeho knih. Budou titulky i k nim? Teď už byl například odvysílán druhý díl minisérie The Mystery Of Edwin Drood.
10.1.2012 19:34 rendiii odpovědět
bez fotografie
díky
10.1.2012 11:44 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
10.1.2012 0:25 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
9.1.2012 22:22 forgottenLexi odpovědět

reakce na 448413


Dům Dosti, blbosť, ako to ty nazývaš, je váš oficiálny preklad:

"Ještě jedno. To druhé bývalo Satis - to je řecky nebo latinsky nebo hebrejsky nebo všechno trojí v jednom - nebo pro mne všechno jedno - a znamená dosti."
"Dům Dosti!" řekl jsem. "To je divné jméno, slečno."
"Ano," přisvědčila, "ale znamenalo víc, než říkalo. Když to jméno dostal, znamenalo, že kdokoli bude tenhle dům mít, nemůže už toužit po ničem jiném. Řekla bych, že v těch dobách se lidé dali snadno uspokojit. Ale neloudej se, chlapečku."
(http://ld.johanesville.net/dickens-02-nadejne-vyhlidky?page=8)

Z kopírovania titulkov ťa nikto neobviňuje, ale minimálne tento výraz je veľmi podozrivý. Nerozumiem, čo okolo seba toľko pľuješ, absurdné, nekorektné, ani drzé to nie, mne sa moja otázka zdá opodstatnená a mám k tomu aj dôkazy.
uploader9.1.2012 22:02 haroska odpovědět

reakce na 448407


A Dům Hojnosti je v starší literatuře velmi často používaný výraz, takže dost pochybuju o tom, že to vymyslela Sára;-) Ten termín je zaběhnutý už mnoho mnoho let.
uploader9.1.2012 22:00 haroska odpovědět

reakce na 448407


Sorry, ale nic takového nemám zapotřebí. Už jsem ti to opodstatnění psala, ta tvoje opozice "Dům Dosti" je taky pěkná blbost, tobě to tak ale možná nepřijde, vzhledem k tomu, že neumíš česky. Všechny titulky na GG máme vždy první a obviňuju snad Slováky, že si ode mě něco okopírovali? Tohle mi přijde absurdní a nekorektním a dost drzé. Ty titulky jsou prostě moje, a pokud s tím máte problém, nechť si sem přijde plakat sama Sára nebo admin;-) Ráda se obhájím , protože mám čím. Tobě se určitě zpovídat nebudu.
9.1.2012 21:53 forgottenLexi odpovědět

reakce na 448399


Hahaha, počty titulkov radšej do toho nepleť, Sarinka ich preložila vyše 100 (Supernatural, Suits, American Hooror Story atď., len ich sem nenahráva). Ide o to, že ten výraz vymyslela ona, nie je to oficiálny preklad, takže ako chceš vyvrátiť, že si ho "nepožičala"?
uploader9.1.2012 21:39 haroska odpovědět

reakce na 448393


Tak jako pardón,ale tohle je dost drsné obvinění, na to, že mám nahraných daleko víc titulků než uživatelka Sárinka. Navíc jsem se ničím neinspirovala. To, že české titulky vyšli až jako druhé, nic neznamená. Překlad jsem dělala sama. Pouze s pomocí korektorky.
9.1.2012 21:25 helencek odpovědět
bez fotografie

reakce na 448387


Podľa mňa forgottenLexi usúdila,že to bolo na Teba stráášne ťažké na preklad tak si sa inšpirovala sk titulkami od jej kámošky sárinky,chápem správne?
uploader9.1.2012 21:07 haroska odpovědět

reakce na 448385


A k čemu se mám přiznávat? Teď jsem teda trochu zmatená :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Film je něco jako
Mělčiny - The Shallows (2016) akorát tam hraje více lidí a víc žraloků.
The.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONESThe.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.