Green Lantern: The Animated Series S01E07 (2011)

Green Lantern: The Animated Series S01E07 Další název

Green Lantern: The Animated Series S01E07 1x07 - Reckoning 1/7

Uložil
TheComicGuy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 273 Naposledy: 1.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 187 468 272 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro green.lantern.the.animated.series.s01e07.web-dl.xvid-bluZilla.cmg Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z anglických titulků přeložil: TheComicGuy

Verze:
green.lantern.the.animated.series.s01e07.web-dl.xvid-bluZilla.cmg
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E07.Reckoning.480p.WEB-DL.x264-mSD
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E07.Reckoning.720p.WEB-DL.AAC-2.0.H264-BluZilla

Pokud sedí i na další verze, napiště je do commentů. Díky.

Pozn.
Ultrawarp - hyperpohon (vpodstatě by to něco takového, pro rychlejší cestování vesmírem, mělo být)
Bucket (doslova kbelík, v tomto významu vozidlo ve špatném stavu) - kocábka
Cycle the rocker switches for a hard reboot - Proveď restart natvrdo pomocí kolébkových vypínačů
We are go - mizíme

Přísahu Red Lanternů jsem nikde v češtině nenašel (podle mě jsem ani nemohl) a nesnažil jsem se ji zveršovat, takže se omlouvám, pokud zážitek nebude zcela autentický;-).
IMDB.com

Titulky Green Lantern: The Animated Series S01E07 ke stažení

Green Lantern: The Animated Series S01E07
187 468 272 B
Stáhnout v ZIP Green Lantern: The Animated Series S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Green Lantern: The Animated Series (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Green Lantern: The Animated Series S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Green Lantern: The Animated Series S01E07

20.4.2012 13:21 f1nc0 odpovědět

reakce na 489768


v pohode, u serialu jsou proto kolonky dilu S01E07 aby se dily nepletly kdyz bude IMDB kod stejny :-) a ohledne EN titulku... rado se stalo ;-)
uploader20.4.2012 12:55 TheComicGuy odpovědět

reakce na 489789


OK, tak jo, opravím to.
20.4.2012 12:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
chybně vyplněné imdb, patří tam vyplnit imdb číslo seriálu.
uploader20.4.2012 9:48 TheComicGuy odpovědět

reakce na 489763


No, já bych to pochopil tak, že to vyhledává další verze na ten daný díl. Když nahráváš nový titulky, je tam jen "číselná identifikace filmu je povinná, aby bylo možné následně s filmem dále pracovat a seskupovat" a z toho se nedá úplně odvodit, jestli myslí u seriálu hl. stránku nebo jednotlivé epizody.

Každopádně tobě se sluší poděkovat za kvalitní EN titulky, bez nich bych byl ztracenej. Odposlech jsem zkoušel, ale moc to nedávám:-D.
20.4.2012 9:31 f1nc0 odpovědět
hezky... jen drobnost, IMDB kod by mel byt u vsech epizod ten serialovy (tt1724587), ne pro kazdou epizodu jiny... protoze kdyz kliknes na dalsi verze, melo by ti vyhodit vsechny epky serialu...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?