Green Zone (2010)

Green Zone Další název

Zelená Zóna

Uložil
bez fotografie
kerobman Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.6.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 320 Naposledy: 16.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 305 152 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRiP.XviD-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil fčelí medvídek z EN subtitles
Korekce(hlavně velká písmena, čárky ve větách a háčky nad "n,d,t"): kerobman
Časování: kerobman
Překlad zůstal zachován.
IMDB.com

Titulky Green Zone ke stažení

Green Zone
736 305 152 B
Stáhnout v ZIP Green Zone
titulky byly aktualizovány, naposled 28.6.2010 14:52, historii můžete zobrazit

Historie Green Zone

28.6.2010 (CD1) kerobman  
14.6.2010 (CD1) kerobman Původní verze

RECENZE Green Zone

26.4.2011 16:06 Theatis odpovědět
bez fotografie
musim sklamat autora, ale milion americkych skratiek v titulkoch necini film ani autentickejsim, ani stylovejsim. absolutne nechapem, preco musia miesto "americkeho vojaka" unasat "US vojaka" a miesto "zbrani hromadneho nicenia" patrat po nejakom "WMD". prekladat zakladnu vojensku terminologiu sa mi na zaklade filmov, ktore som videl doteraz, zda celkom zauzivane. inak dakujem za zvysok textu, ale tie skratky mi naozaj pili krv.
23.11.2010 22:25 Ulthar odpovědět
bez fotografie
Sedi na verzi: Green Zone {2010} DVDRIP. Jaybob

btw. chtelo by to doprekladat, ale jinak dobre title.
19.10.2010 20:06 maiyeuem123 odpovědět
bez fotografie
diky diky dobra prace
25.8.2010 20:01 jamad odpovědět
bez fotografie
xmark8:
Když jsi takovým jazykovědcem, tak si kup originální dvd a tam budeš mít titulky od profesionálů. Nebo se rovnou raději nauč anglicky, aby jsi nemusel číst samé diakritické chyby;-)
5.7.2010 1:35 mna.gista odpovědět
bez fotografie
Vidra: protože je to slušnost..ten člověk to dělá ve svém volném čase a nic za to nechce, takže trocha vděku, minimálně za snahu, je na místě. Ale možná jsem byl vychovaný jinak než vy..:-)
4.7.2010 21:11 GaiaUltimate odpovědět
bez fotografie
xmark8: Ty si taky asi párkrát do té školy nepřišel, když jseš schopný napsat "chyběl jsi"... Hochu, trocha sebekritiky...
30.6.2010 6:16 vidra odpovědět
mna.gista: kritizovat umí každý, protože každý by měl být schopen rozeznat kvalitu, minimálně po stránce češtiny a formy titulků. proč nutit děkovat někoho za něco, co se mu nelíbí a s čím nebyl spokojen.
29.6.2010 23:40 mna.gista odpovědět
bez fotografie
xmark8:když tys tak češtinářsky na úrovni, proč místo blbých keců nezkusíš vlastní překlady? Kritizovat umí každý, ale poděkovat by měl umět taky..
kerobman:díky:-)
28.6.2010 13:24 muff.art odpovědět
bez fotografie
Titulky sedí skvěle na verzi FXG, dobrá práce. Jen v čase 25:24 "SAW" neznamená Silent Attack Warning, ale jedná se o přezdívku nebo zkratku lehkého kulometu M249 SAW (Squad Automatic Weapon) ;-)
uploader25.6.2010 17:30 kerobman odpovědět
bez fotografie
Nikomu to doteď nevadilo, a pokud ti to vadí hodně, tak proc sis nestáhnul jiné titulky? Nikdo není dokonalý a všeho jsem si nevšim, přiznávám, že to datum je blbost.
24.6.2010 21:40 harwimurder odpovědět
sedi aj na Green Zone [2010] DvDrip MXMG
23.6.2010 21:47 wapiti odpovědět
bez fotografie
Dakujem, dockal som sa.
23.6.2010 20:34 gothrec odpovědět
bez fotografie
Díky!
20.6.2010 21:06 tommerhaut odpovědět
bez fotografie
super, díky!
19.6.2010 14:24 stormare odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Green Zone[2010]DvDrip[Eng]-FXG
18.6.2010 7:26 Marian 23 odpovědět
bez fotografie
dik, sedia aj na FXG
18.6.2010 4:26 srab odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Green Zone 720p Bluray x264-CBGB

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....
Dobrý den, titulky se před 4 dny objevily na opensub
Hádam už kvalitnejšie VOD 20.07.2026 (UK a Írsko).
Vyzerá to, že 02.06.2026 releasnu dva dosť očakávané horory - Obsession a Hokum.
Prosim o preklad
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC-[YTS.BZ]
Le mage du Kremlin (2025) [1080p] [WEBRip] [x265] [10bit] [5.1]
Už jsou :) SuperTak dnes prosím budou?Dutton.Ranch.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACEDěkuji mistře :-)
Uctivě děkuji za zájem přeložit tento svým způsobem velice zajímavý snímek......
to je clickbait ..... nenasel sem tam zadny odkaz na titulky ( existuji pouze sk titulky ale na te s
Od kdy je Normal TV seriál? :DThe Cure 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
The.Boroughs.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX The.Boroughs.S01.1080p.WEB.H264-GRACE CZ


 


Zavřít reklamu