Grimm S04E14 (2011)

Grimm S04E14 Další název

Grimm 4/14

Uložil
bez fotografie
Fid0Did0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.3.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 84 Naposledy: 28.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 032 757 248 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Grimm.S04E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Měly by sedět i na LOL atd. ale nezkoušel jsem,

Pokud jsou nějaké nesrovnalosti napište mi to prosím zde.
IMDB.com

Titulky Grimm S04E14 ke stažení

Grimm S04E14 (CD 1) 1 032 757 248 B
Stáhnout v ZIP Grimm S04E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.3.2015 12:16, historii můžete zobrazit

Historie Grimm S04E14

22.3.2015 (CD1) Fid0Did0 odstranění poznámek pro neslyšící a "reklamy" uprostřed dílu
21.3.2015 (CD1) Fid0Did0 Původní verze

RECENZE Grimm S04E14

uploader22.3.2015 14:20 Fid0Did0 odpovědět
bez fotografie

reakce na 846276


Jasně chápu, ale nečekal jsem, že to dokáže někoho takhle pobouřit, asi mi nedochází o co se někomu jedná. :-)

Titulky tak prosím smaž, jsou zbytečné, ty od Bob.esh-e sedí na všechny verze. Dík
22.3.2015 13:47 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 846273


pokud se někdo věnuje nějakému seriálu pravidelně, není zrovna slušné mu dá se říct skočit do rozdělané práce. ty ses na to podíval jen z toho pohledu uživatelů.
uploader22.3.2015 13:39 Fid0Did0 odpovědět
bez fotografie

reakce na 846268


aha, takže se čeká až přijdou titulky od pravidelných překladatelů, jasně, je to logické
22.3.2015 13:16 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 846264


a kdyby sis přečetl pravidla, věděl bys, že tvé titulky budou s velkou pravděpodobností schválené až poté, co pravidelní překladatelé nahrají svůj překlad...
uploader22.3.2015 13:09 Fid0Did0 odpovědět
bez fotografie

reakce na 846260


Dík za objasnění, titulky jsem přeložil a nahrál v době, kdy tu žádné nebyly. Něměl jsem v úmyslu někomu lézt do zelí, jen udělat lidem radost :-).. nechám to na vás.
22.3.2015 12:51 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 846256


Jaké jednohvězdičkové hodnocení? Jde o zdejší systém hodnocení překladatelů. Nahrál jsi sem své první titulky, tak máš jednu hvězdu - nikdo tvé titulky nijak nehodnotí. Až nahraješ další titulky, dostaneš další hvězdu.
Ospravedlňovat se nikomu nemusíš, jen mě zajímalo, proč zcela zbytečně děláš druhý překlad, když titulky ke Grimmovi překládáme pravidelně my.
uploader22.3.2015 12:42 Fid0Did0 odpovědět
bez fotografie

reakce na 846252


Špatně jsem to přečetl, myslel jsem, že upozorňuješ na poznámku uprostřed seriálu.
Člověk chce udělat dobrý skutek a... proto to jednohvězdičkové hodnocení? : ))
Tento díl vyšel poněkud opožděně oproti předchozím a z toho důvodu, že jsem jej netrpělivě vyčkával, jsem při shlédnutí ochotně přeložil titulky do češtiny pro ostatní... Nečekal jsem, že se tu budu muset někomu po zveřejnění ospravedlňovat..
22.3.2015 12:26 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 846251


Přesto si neodpověděl na otázku, proč se nám navážíš do překladu? :-)
uploader22.3.2015 12:21 Fid0Did0 odpovědět
bez fotografie
Dík za připomínky, nahrál jsem upravenou verzi bez titulek pro neslyšící a odstranil poznámku o překladu zprostřed.
22.3.2015 10:54 Bob.esh odpovědět
bez fotografie
Možná že když už se do toho pouštíš, tak by to chtělo překládat alespoň verzi bez poznámek pro neslyšící.
Titulky: [skřek], [tekoucí voda] či [smích] tam nemají co dělat.
Jinak nechápu tu myšlenku navezení se do překladu uprostřed série?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mrkne na to někdo ?jasně, podle situaceDakujeme
"Pomluvy, pomluvy, pomluvy", "Klepy", "Kecy"...prostě nepodložené negativní drby.
Ďakujem vegetol :) na nové Willisovky (Deadlock, Survive the Game) neplánuješ robiť titulky?
takže "vyklop to"?
Tak jasně, že práce v týmu má i svá pozitiva. Když si člověk není jistý nějakým špekem, případně sla
Otitulkoval by to někdo?
Listy do M. 3 (2017) [BluRay] [1080p] [YTS] [YIFY]
v plenDěkuji za zájem.Úžasný!!!EN pre YTS BR verzi...
Kdyby tak k tomu byly české nebo slovenské titulky.
jako, kdyby se mi chtělo, jako se mi nechce...
Nudaaa... (alespoň to co si říkají, nějký psychohrát
Che ora è? 1989 Subtiles EN
Těžko říct. Jsi na špatné adrese. Zde se řeší titulky.
Nevíte o ČJ titulkách k milovanému Anthonymu?
Jared Leto, poprosím taky. Děkuji
Je film podobně rozsekán na jednotlivé verze náhledu postav na události jako režisérův předchozí poč
Že by se nenašel někdo na Edně, jenž by spolupracoval?
Já byl tedy na dost těžkém operačním zákroku a nade mnou stálo asi pět primářů před operací.
A pak
Ahoj, diky tobe Vidro i Zanderovi za reakce a vysvetleni :)
I já se těším, díky !
Ne, že bych byl bůh ví jak aktivní překladatel, ale když jsem se podílel na Z Nation, tak si pamatuj
moc se tesim, predem diky za preklad!

The.Alpinist.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Díky!!
na hbogo su aj CZ titulky aj dabing. Tak len počkať kým to niekto ripne :)
Nebudu překládat.


 


Zavřít reklamu