Guardians of the Galaxy S01E08 (2015)

Guardians of the Galaxy S01E08 Další název

Strážci Galaxie 1/8

Uložil
0011011100111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.11.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 368 Naposledy: 27.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Korekce byla provedena, ale nevylučuji, že se ještě někde může chyba objevit.

Informace a novinky o seriálu najdete na www.edna.cz/guardians-of-the-galaxy/
IMDB.com

Titulky Guardians of the Galaxy S01E08 ke stažení

Guardians of the Galaxy S01E08
Stáhnout v ZIP Guardians of the Galaxy S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Guardians of the Galaxy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Guardians of the Galaxy S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Guardians of the Galaxy S01E08

12.12.2015 5:43 klokin odpovědět
bez fotografie
díky :-)
22.11.2015 21:09 Kerk odpovědět
bez fotografie

reakce na 916134


dik ;-)
uploader22.11.2015 20:32 0011011100111 odpovědět

reakce na 916122


Už je hotovo a čeká to na schválení.
22.11.2015 20:06 Kerk odpovědět
bez fotografie
mohl bych poprosit o přečasováni na HDTV?
18.11.2015 14:23 Superadmin odpovědět

reakce na 914537


Konkrétně u těchto titulků je problém, že s názvem jako Strážce vesmíru je spousta filmů. Název filmu při uploadu nebyl správně napsán. Správný název je
Marvel's Guardians of the Galaxy.
Pokud zadáš na IMDB vyhledat jen Guardians of the Galaxy (2015) výsledek odpovídá tomu, co našel náš server - viz http://www.imdb.com/find?ref_=nv_sr_fn&q=Guardians+of+the+Galaxy+%282015%29&s=all
17.11.2015 21:14 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 914531


Ano, občas to u něčeho špatně načte IMDB. Ale v tomhle případě by při správném pojmenování "Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S01E08.Hitchin.a.Ride.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-iT00NZ" neměl být problém. Případně při prvním vyplňování roku a velikosti přepsat na ten správný název a pak by se vše mělo načíst správně. Jako se to musí přepsat u Agents of SHIELD.
17.11.2015 21:04 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 914523


u většiny věcí to funguje dobře a člověk nemusí vůbec nic řešit, ale najdou se výjimky, kde název souboru (releasu) neodpovídá tomu, co je na imdb (nebo to je příliš nejednoznačné), a to je problém.
uploader17.11.2015 20:55 0011011100111 odpovědět

reakce na 914511


jj už vím, příště se to už nestane. To zatracené automatické vyplňovaní je na nic :-(
17.11.2015 20:26 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
chybně vyplněno imdb číslo, patří tam číslo seriálu, ne epizody...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !


 


Zavřít reklamu