Guardians of the Galaxy S01E22 (2014)

Guardians of the Galaxy S01E22 Další název

Strážci Galaxie 1/22 Vítej zpátky 1/22

Uložil
bez fotografie
jh666 Hodnocení uloženo: 16.7.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 171 Naposledy: 2.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 134 321 478 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Guardians.of.the.Galaxy.S01E22.Welcome.Back.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jelikož 0011011100111 momentálně nemůže, budu pro vás minimálně zbytek první řady překládat já. Doufám, že si seriál užijete i s mými titulky.

V dnešním díle se Peter Quill kvůli prátrání po Kosmickém semenu poprvé od svého únosu vrací na Zemi. Vzápětí však zjišťuje, že ho pronásleduje Korath.
Bavte se.

Sedí i na: Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S01E22.Welcome.Back.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-TVSmash (539 MB)

Poznámka: Jelikož se ve svých titulcích snažím držet oficiálních překladů, rozhodl jsem se Knowhere překládat jako Kdovíkde (stejně jako ve filmu i komiksu) a vesmérné nadávky jako "zakrápeně" (opět viz komiks Thanos Nezbytný).
IMDB.com

Titulky Guardians of the Galaxy S01E22 ke stažení

Guardians of the Galaxy S01E22 (CD 1) 134 321 478 B
Stáhnout v jednom archivu Guardians of the Galaxy S01E22
Ostatní díly TV seriálu Guardians of the Galaxy (sezóna 1)

Historie Guardians of the Galaxy S01E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Guardians of the Galaxy S01E22

uploader18.8.2016 7:41 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 993629


Přečas nahrán
17.8.2016 22:34 Bazilysek odpovědět
bez fotografie
Čusák! Borče, myslíš, že by šel přečas na verze W4F ? WEB-Dl nemůžu z mých zdrojů nikde dohledat, díky aspoň za info, měj se.
24.7.2016 1:08 klokin odpovědět
bez fotografie
díky za titulky :-)
22.7.2016 14:35 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
18.7.2016 22:14 indy5217 odpovědět
Díky moc :-)
17.7.2016 19:17 herman.seznam odpovědět
bez fotografie
Špica. Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak na toto sa ozaj teším... držím palce v preklade :-)
aj si s tým začal, či je to ešte len v teoretickej rovine ?
Vďaka! Dostupné už aj BluRay verzie.Přidávám se a předem děkuji.
Titulky: https://mstoryline-titulky-cz.webnode.cz/ajin-demi-human/
to vypadá dobře, Datluško. Díkyyyy
Ja som rozumný pane, preto som sa to rozhodol riešiť takouto cestou. V každom prípade, e-mail som už
jestli jsi rozumný člověk, tak jistě víš, že tohle si budeš řešit jinde a ne v diskuzi ;)
Poprosím o vrátenie sumy za VIP členstvo, ako určite vieš, vrátenie sa vzťahuje aj na internetové sl
bordel tam může stát klidně rok. jde o to, aby se bordel nedostal na hlavní server ;)
tak tímto je
špatné světlo na titulky.com vrhají titulky z translátoru, které někdo úmyslně nahraje. další špatné
Děkuji za informaci, třeba se potom do toho eleintron pustí.
V prvom rade, konstatovanie tvojho potencionalneho zdravotneho stavu nie je urazanie, v niektorych v
to, že si zaplatíš členství, ti nedává právo mě urážet a vyskakovat si tady. tobě zjevně respekt chy
Ale vidra, ako mozes schvalovat titulky k wrecked, ved je to udajne prelozene v google translate, kd
Za hodinku budou komplet na ul... Verze MTB.
Jo, rozumím, první díl jsem našel na Ulož to, ty další by se snad daly dohledat. Třeba někdo zběhlý
Co mas? Rakovinu mozgu? Mas jedinu pracu, schvalovat titulky, tak ich padaj schvalit mantak, mam zap
Asi klidně chtěl, ale nějak to není moc k sehnání.
Tak ne, omlouvám se, omyl. Bordel je na Edně, tam k seriálu Deception z roku 2013, chybně připojili
Pozor pánové - směšujete dva různé seriály! Ty čtyři přeložené díly jsou k seriálu Deception z roku
nevím. nahráváš titulky z translátoru. řekneš k tomu něco?
No já bych řekl, že se na nich spíš nepracuje než pracuje. Přeložili 4 díly a to je už tak 5 měsíců.
Díky moc, super serial
Jedeš jako motorovej pes, velké uznání a díky. :)
Chtěl by k tomu někdo udělat titulky?
The House with a Clock in Its Walls 2018 CAM XViD AC3-ETRG
Na IMDB jsou 4 díly. Na uložto jsou díly sloučené ?
Podle mého soudu to bude moc dobrý dokument. Ovšem pro mne, jen pokud si dá někdo námahu a dá si tu
Určite souhlas, začněte prosim....