Hanako to An S01E23 (2014)

Hanako to An S01E23 Další název

Hanako & Anne 1/23

Uložil
Belete Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.9.2021 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 Naposledy: 18.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro 花子とアン 第04週 「嵐を呼ぶ編入生」 #023 720p HDTV x264 AAC-DoA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Začal nám čtvrtý týden. Hanako se seznamuje s osobou, která její život rozhodně ještě ovlivní.

Jedná se o formát asadora, tedy seriál vysílaný půl roku po ránu se stopáží 15 minut na díl. Takže takový pěkný raníček nebo večerníček. K jídlu ideál.

Pokud naleznete nějaké chyby, dejte mi vědět. Videa na našem oblíbeném českém uložišti.

Trocha zábavy s překladem v tomto dílu:
Slovo pumelice patřilo již dříve jako označení rány v bitce ap. do siláckého výraziva pražských pepíků, zajímavě pak bylo ze sportovního slangu přeneseno do oficiálního označení každoročního plesu TJ Sparta ČKD Sokolovo — „Sparťanská pumelice“. Zdá se, že tuto volbu názvu podporovala asociace s vyzněním slova veselice, popř. i metelice, chumelenice (srov. ostatně i variantu pumelenice). (http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6056#_ftnref5)
IMDB.com

Titulky Hanako to An S01E23 ke stažení

Hanako to An S01E23
Stáhnout v ZIP Hanako to An S01E23
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hanako to An (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hanako to An S01E23

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hanako to An S01E23

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi
Nezapomeň mi dát BAN. Prý nesnáším lháře....;-) A nezapomeň to otočit proti mně. To ti jde.