Hancock (2008)

Hancock Další název

Hancock

Uložil
bez fotografie
tomhajky Hodnocení uloženo: 11.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 855 Naposledy: 30.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 517 248 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje prvni titule, tak se omlouvám za případné chyby:-)
IMDB.com

Titulky Hancock ke stažení

Hancock (CD 1) 734 517 248 B
Stáhnout v jednom archivu Hancock
titulky byly aktualizovány, naposled 12.8.2008 12:49, historii můžete zobrazit

Historie Hancock

12.8.2008 (CD1) tomhajky  
11.8.2008 (CD1) tomhajky Původní verze

RECENZE Hancock

29.8.2008 18:17 faxxo odpovědět
bez fotografie
OCENUJI SNAZENI VSECH, KTERI SI S TITULKY DAJI TOLIK PRACE. NA DRUHOU STRANU MI NEKTERE PREKLADY PRIJDOU SILNE ZNEHODNOCENY TIM, V JAKYCH (VELMI KRATKYCH) INTERVALECH JSOU TITULKY ZOBRAZOVANY. A PROTO SI DOVOLUJI NA TOTO APELOVAT. NEKDY TO AZ KAZI DOJEM Z CELEHO FILMU A PRITOM STACI UZ JEN KRUCEK...
uploader22.8.2008 13:26 tomhajky odpovědět
bez fotografie
2 pytrs: dik za korekci a nahod je sem klidne s vlastnim autorsvim:-)
19.8.2008 22:39 pytrs odpovědět
tomhajky- ahoj,skouknul jsem ti ty tvoje titulky a udělal ti tam nějaké opravy,tak buď ti je někam pošlu nebo dej vědět a já je nahodím s tvojím autorstvím.
18.8.2008 22:30 napismi@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
kamo
to je hruza, odpust si to komentovani
na to se neda koukat
ach jo
nacasovani ok, ale styl otres (dav tleska, dav se smeje, dav septa, hraje hudba, tomajko sel chcat)
a nauc se rucky kdyz uz delas preklad tak kompletni ne?
14.8.2008 11:20 Ferry odpovědět
Díky za překlad.
14.8.2008 11:10 Nnix odpovědět
bez fotografie
Jsou perfektní :-) dobrá práce ;-)
11.8.2008 23:23 hlawoun odpovědět
Překlad celkem fajn, ale prosím tě udělej korekci, čeština pláče...

Jen pro příklad:
-----------------------------
3
00:00:48,301 --> 00:00:50,101
Výstřeli! Padají výstřeli.
------------------------------
Vždyť je to škoda
11.8.2008 20:18 paycheck1 odpovědět
Hancock.PROPER.R5.LiNE.XViD-ALLiANCE
11.8.2008 17:36 Erse odpovědět
mohl si napsat na jakou to je verzi ale me sedi skvele (lip nez ty co tu uz sou) na verzi Hancock [2008]DvDrip R5[Eng]-NikonXp , jinac na prvni pokus jsou dobry :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jsem rád, že se to líbí a rozhodně v tom hodlám pokračovat. Jen zkrátka nechci vyzrazovat nic předem
připojuji se k prosbě o překlad,,tohle za to bude stát
Diky" oplati sa cakat na titulky? Nemozem sa dockat:D
ten serial vlastne jeste zadne prumerne hodnoceni nema.
Prosim, ujme se toho nekdo? Vypada to zajimave, hodnoceni 9,4/10 na IMDB.
U zdroje (Youtube) jsou i
To jsou bohužel titulky jen k neanglickému mluvenému slovu.
dík za radu :-)
Navštiv nejznámější české úložiště.
1* dikes
děkuju, že to překládáš, super výběr :-)
dá se to někde stáhnout, prosím (neumím s torrenty), díky.
Super! Ušetřil jsi mi práci. Moc se těším. :-)
díky že se do toho někdo pustil, když to minulý překladatel bohužel vzdal
To už se tu několikrát řešilo. Bohužel kdyby se měl posílat mail každému, kdo tam vyplní něco blbě,
Včera som na to bol v kine, toto nemá zmysel pozerať v CAM úž len kôli zvuku. Film bol super určite
Diky
Zde jsem našel odkaz (https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7455697/scream-for-me-sarajevo-en)
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala,
Udělal by k tomu někdo titulky?Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit