Hell Ride (2008)

Hell Ride Další název

hell ride

UložilAnonymní uživateluloženo: 30.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 9 974 Naposledy: 24.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 450 560 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Hell.Ride[2008]DvDrip-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nejsem vševědoucí, pokud narazíte na cokoli, co by potřebovalo opravit, piště piště :-)
Rád si nechám poradit…

Titulky si dále budu upravovat sám. To samé platí i o přečasovávání.
Díky za pochopení a užijte si film.

Sedí i na:
Hell.Ride.2008.DVDRiP.XViD-TheBatman
IMDB.com

Titulky Hell Ride ke stažení

Hell Ride
736 450 560 B
Stáhnout v ZIP Hell Ride
titulky byly aktualizovány, naposled 1.9.2008 10:52, historii můžete zobrazit

Historie Hell Ride

1.9.2008 (CD1) anonymní Ostřejší verze :-)
31.8.2008 (CD1) anonymní Kosmetické úpravy.
30.8.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Hell Ride

12.11.2008 22:49 Logan odpovědět
Tak nevím ... stáhnul jsem film Hell Ride, ale je to úplně jinej film, než na jakej tu jsou titulky. Vypadá to jako horror a Denis Hopper tam teda určitě nehraje. Nemáte někdo tušení, kde se na něj dají sehnat titulky a co je to za film? :-(
21.10.2008 19:10 Sohun Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Hell.Ride.2008.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-NODLABS

hod to na tuhle verzi dik ;-)
20.9.2008 19:44 soulless odpovědět
bez fotografie
danke schon chlape :-)
11.9.2008 23:15 Vozman odpovědět
bez fotografie
Díky
9.9.2008 16:30 dubsky Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mnohokrát děkuji.
5.9.2008 15:23 neva odpovědět
bez fotografie
neviete nahodou ci to sedi aj na Hell.Ride[2008]DvDrip-aXXo
4.9.2008 19:51 mansonn odpovědět
bez fotografie
dieks za skvelu a rychlu pracu
4.9.2008 10:57 bottino odpovědět
bez fotografie
Super...... fungujou na 100%
3.9.2008 20:20 bubbic odpovědět
chcecht :-) hluboký polykání v riadku 142 je sice pekne, ale Deep Throat v tomto pripade znamenalo: http://en.wikipedia.org/wiki/Deep_Throat_(Watergate)
diky za titule
3.9.2008 19:17 Genetick odpovědět
bez fotografie
Hele v titulkach je jeden velkej hnus v prekladu + este par co nestotjej za vypsani ale v titulkach 79 a 81 je mysleno LEft jako strana -> tyka se to pozice v gangu ->pistolero chce komance povysist na misto po jeho levici ... tim je mysleno 3 nejvyssi misto v gangu-> proste v tech titulkach bybylo odbry zmenit to "Rozlouceni"(louceni) za "Po levici"
+este ten preklad prezident semi nelibi do cestiny byblo lepsi prelozit to jako sef, to slovo co tma pouzivaj je zdrobnelina slova v prezident, pro ktery v cestine neni vystiznej preklad
2.9.2008 16:15 pienXo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nevíte někdo, jak je možné, že už je venku DVDRip, když film měl oficiální kinopremiéru 8.8.?

Asi preto lebo to je šajz... a brutálny, lutujem že som ten film pozeral,.. btw dík za titulky
1.9.2008 23:27 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes:-)
1.9.2008 21:53 cviro odpovědět
bez fotografie
pedroo...ďakujem mnoho krát... a tá hardcore verzia je isto lepšia ako tá soft, lebo nadávky vo filme treba preložiť doslovne :-D lebo aj keď počujem fuck rád si prečítam...že kurwa (alebo iné...) :-D
1.9.2008 19:45 Zizass odpovědět
Díky mnohokrát :-)
31.8.2008 20:44 icefireCZ odpovědět
bez fotografie
DEKUJI!!!!!
31.8.2008 18:12 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět
Nevíte někdo, jak je možné, že už je venku DVDRip, když film měl oficiální kinopremiéru 8.8.?
31.8.2008 17:30 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to pedroo - no ja se taky primlouvam o opravu a zpresneni tech vyrazu, film pak dost ztraci...jednou to reziser a scenarista mysleli tak, ze tam ty vyrazy maji byt, tak proc ten film delat pristupny pro deti...?:-))
31.8.2008 17:26 Crosshair odpovědět
bez fotografie
díky moc:-)
31.8.2008 15:16 janick odpovědět
bez fotografie
diky velmi :-):-)
31.8.2008 14:43 Grepissimo odpovědět
Já samozřejmě poděkuju také ... ale co má do čerta znamenat, když překladatel zjemňuje výrazy v originále slyšitelné ... už mě to dost štve ... ten film tím ztrácí na té atraktivitě, kterou i filmy z produkce Tarrantina mají ... překládáte to pro předškoláky, nebo co? Vaše tvrdé výrazy ,,ksakru,, sou dost směšný, nechci samozřejmě někoho přímo urazit, ale proč překládáte tyto filmy a nejste schopni napsat peprnější výraz.. měli byste vždycky před překladem prolízt nějakou hospodu páté cenové skupiny či nádražní bufet, abyste se trochu otrkali :-)
31.8.2008 13:18 pigfree odpovědět
bez fotografie
dakujeeeem, hned sa zda zivot krajsi :-)
31.8.2008 11:06 gabko7 odpovědět
bez fotografie
DIKY SUPER
31.8.2008 9:48 SampleSlayer odpovědět
bez fotografie
super prace, diky
31.8.2008 8:02 pavelst odpovědět
bez fotografie
Tomu říkám rychlost, díky
31.8.2008 7:23 P@cho odpovědět
bez fotografie
diky moc
30.8.2008 21:19 DeLaMorte odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce!Moc díky!!!
30.8.2008 20:33 stord odpovědět
bez fotografie
dobrá práca,titulky výborne,dakujem pedroo,idem si užit film.
30.8.2008 20:10 Taylor2007 odpovědět
bez fotografie
super prace... hned je na co koukat :-) Diky
30.8.2008 18:50 kancirypaci odpovědět
Diky
30.8.2008 18:48 Ferry odpovědět
dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina