Helmeoni (2015)

Helmeoni Další název

Granny's Got Talent/Granny From Hell

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.5.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 57 Naposledy: 16.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 468 897 280 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Grannys.Got.Talent.2015.XviD.AC3-Zoom Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pekelně nadávající a rapující babča má prostě talent...
http://www.csfd.cz/film/402306-helmeoni/komentare/

Titulky sedí i na verzi:
Grannys.Got.Talent.2015.DVDRip.450MB.Ganool.ag

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Helmeoni ke stažení

Helmeoni (CD 1) 1 468 897 280 B
Stáhnout v ZIP Helmeoni

Historie Helmeoni

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Helmeoni

8.11.2016 0:36 JackK3000 odpovědět

reakce na 970514


Nuz neviem ako vam, ale mne tieto titulky na verziu Grannys.Got.Talent.2015.XviD.AC3-Zoom teda sedeli spravne ako rit na serbel. Mozem len pochvalit. Dobra praca!
uploader16.5.2016 14:32 langi odpovědět

reakce na 970514


Mně se ji povedlo najít jen na avistaz*to. Druhá verze je na Ganoolu - linky, nebo torrent třeba na kat*cr.
16.5.2016 10:33 benjaminovo odpovědět
bez fotografie
kde je prosim mozne ziskat tuto verzi?

Grannys.Got.Talent.2015.XviD.AC3-Zoom
uploader15.5.2016 21:45 langi odpovědět

reakce na 970398


Děkuju za info, doplněno ;-)
15.5.2016 20:57 xpandelx odpovědět
Ďakujem za titulky, sedia na verziu Grannys.Got.Talent.2015.DVDRip.450MB.Ganool.ag

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
https://ew.com/movies/fast-and-furious-9-delayed-again/
Díky že prekladáš. Kedy asi bude hotový pilot?
Stále nič?
jj a jaktože už to není přeložený, když už se to dávno celý vysílalo, to jsou lidi dneska :D
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje