Heroes S01E07 (2006)

Heroes S01E07 Další název

Heroes 1/7

UložilAnonymní uživateluloženo: 8.11.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 608 Naposledy: 11.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 46 404 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Heroes S01E07 ke stažení

Heroes S01E07
46 404 B
Stáhnout v ZIP Heroes S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Heroes S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Heroes S01E07

15.4.2009 18:32 harleykam odpovědět
bez fotografie
Super, konečně správný titulky! Díky moc!
19.2.2008 18:16 rohlajz odpovědět
bez fotografie
Konecne titulky, ktere sedi dobre. Dik.
9.11.2006 9:52 adller99 odpovědět
bez fotografie
prosim umi nekdo udelat na tu verzu NO-TV ?? diky nechce se me to stahovat znova
9.11.2006 8:17 Desperado odpovědět
Titulky pasujú k dole písanému releasu, čiže k 7-mej časti. Neviem čo sa tu MasterHeordes všade rozpisuje, že pasujú k šiestemu, zrejme má zle označený diel. Je to k sedmičke!
9.11.2006 5:56 MasterHerodes odpovědět
bez fotografie
Jako nechápu jak vám můžou pasovat titulky na 7 díl když jsou k 6 dílu !!!!
8.11.2006 20:41 FoneLive odpovědět
bez fotografie
pasují, jak už zmiňoval Jabkin na verzi Heroes.S01E07.HDTV.XviD.PROPER-LOL a jsou vynikající, po dlouhé době...
8.11.2006 18:14 Jabkin odpovědět
bez fotografie
seděj na Heroes.S01E07.HDTV.XviD.PROPER-LOL

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?