Heroes S01E22 Landpart (2007)

Heroes S01E22 Landpart Další název

Heroes 1/22

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.5.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 488 Naposledy: 6.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 284 800 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pasuje na verzi heroes.122.hdtv-lol
IMDB.com

Titulky Heroes S01E22 Landpart ke stažení

Heroes S01E22 Landpart
366 284 800 B
Stáhnout v ZIP Heroes S01E22 Landpart
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Heroes S01E22 Landpart

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Heroes S01E22 Landpart

17.5.2007 23:53 jdosek odpovědět
bez fotografie
chlapci vy jste vtipni... Preklad titulku se dela pro lidi, ktery neumej anglicky. Podle vasi teorie byste sem teda rovnou mohli hodit anglicky titulky. Me by to stacilo. Ale lidem co anglicky neumi asi ne.
16.5.2007 21:11 preddy_12 odpovědět
bez fotografie
treba jdosek jeste nikdy na Heroes nekoukal a mysli si, ze je 1/4 cela japonsky bez trivialnich anglickych textu.. tak ho nechte kucii! ;-)
16.5.2007 11:28 jdosek odpovědět
bez fotografie
Japonské texty dělaj v tomto díle tak čtvrtinu všech textů, takže titulky jsou naprosto na ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?