Homeland S07E07 (2011)

Homeland S07E07 Další název

Ve jménu vlasti 7/7

Uložil
KevSpa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.3.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 575 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 503 235 827 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB.H264-DEFLATE, WEB.H264-DEFLATE, 1080p.WEB.H264-DEFLATE, 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, 720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hezky se bavte. ;-)

Překlad: TaMiska, KevSpa
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na www.edna.cz/homeland

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Trailer Homeland S07E07

Titulky Homeland S07E07 ke stažení

Homeland S07E07
1 503 235 827 B
Stáhnout v ZIP Homeland S07E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Homeland (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Homeland S07E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Homeland S07E07

28.5.2018 16:30 Dufi001 odpovědět
bez fotografie
thx!
10.4.2018 19:07 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
30.3.2018 11:54 ko01281 odpovědět
Moc díky! :-)
29.3.2018 23:13 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
29.3.2018 15:17 9skereno odpovědět
THX
29.3.2018 14:57 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
27.3.2018 18:07 marecek.zikado@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
Díky a fakt moc!!!
27.3.2018 17:41 Harrison odpovědět
bez fotografie
Dakujem
27.3.2018 15:51 TTichák odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
27.3.2018 13:50 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
27.3.2018 10:40 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
27.3.2018 10:00 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
27.3.2018 9:59 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
27.3.2018 7:58 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi