Houdini S01E01 (2014)

Houdini S01E01 Další název

Part One 1/1

Uložil
bez fotografie
Bob.esh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 590 Naposledy: 18.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 256 835 258 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Houdini.S01E01.Night.1.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První část minisérie o Houdinim.

Přeložili Gongis, LuAn, Nameless1 a Bobesh
www.edna.cz/HOUDINI

Nevkládejte titulky, prosím, na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Houdini S01E01 ke stažení

Houdini S01E01 (CD 1) 3 256 835 258 B
Stáhnout v ZIP Houdini S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Houdini (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Houdini S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Houdini S01E01

19.6.2015 23:21 vencau odpovědět
bez fotografie
Ahoj, šlo by prosím přečasovat titulky na verzi Houdini.2014.1X01.Parte.1.ITA.ENG.Extended.720p.BDMux.x264-iGM.GiuseppeTnT.mkv? Také druhý part na Houdini.2014.1X02.Parte.2.ITA.ENG.Extended.720p.BDMux.x264-iGM.GiuseppeTnT.mkv. Bohužel jsem přeinstaloval a nemohu zatím znovu zprovoznit MKVextract abych vytáhl origo subtitl eng nebo it. Rád bych je poslal.
7.3.2015 12:28 demko_se odpovědět
bez fotografie
Taky by som bol za ne moc vdacny, no tak ludia, nikde na nete som ich nenasiel a je to asi 10-15 min v kazdej casti. To nikoho nezaujima? Pritom eng titulky existuju, staci to len prelozit
uploader29.12.2014 10:41 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 815365


Definuj vůbec nesedí, teď jsem na to koukal, má to mouchy, které možná i opravím, ale vůbec nesedí je přehnaný výraz!?
28.12.2014 14:21 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Na Houdini.S01E01.Night.1.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS vůbec nesedí.
18.10.2014 0:12 smrtikokot odpovědět
bez fotografie
Kdyby měl někdo chuť doplnit titulky na tuto rozšíženou verzi, budu mu vděčen.

Houdini.Part1.2014.EXTENDED.720p.BluRay.x264-TOPCAT
16.9.2014 22:12 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 780259


No je pravda, že jsem si mylně pamatoval, že to ze začátku nesedělo vůbec, ale to spíš druhý díl, který neseděl vůbec nikde. Nicméně první díl na začátku nesedí o 0,9s. Pak se to posupně stáhne.
A jeho verze je stejná jako ta v kolonce "Verze". Jen je tam navíc 2kanálový AAC zvuk, což na délku a tedy titulky nemá vliv.
uploader16.9.2014 21:58 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 779710


Na verzi Houdini.S01E01.Night.1.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS to sedí. Kde jsi měl problém, K4rm4d0ne?

Tebou zmiňované web-dl jsem nezkoušel, Odare.
15.9.2014 22:11 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
14.9.2014 16:11 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 779702


Je to špatně na začátku načasovaný.
14.9.2014 15:32 Odar odpovědět
bez fotografie
Mam Houdini.S01E01.Part.I.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS a nesedia. Kde je problem?
10.9.2014 15:45 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
9.9.2014 20:57 NewScream odpovědět
Díky moc, je to výborný...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)
642513 třeba takhle? :-D