Houdini S01E02 (2014)

Houdini S01E02 Další název

  1/2

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 398 Naposledy: 28.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Blasut, LuAn, Maty9, Zero a Bobesh
http://www.edna.cz/houdini/

Načasoval jsem to jen nahrubo. K výrazně lepší verzi (jak časováním, tak i dalšími opravami), kterou stáhnete, to dovedl až sylek1, takže DÍKY.

Bude sedět na všechny WEB-DL verze, konkrétně např.:
Houdini.S01E02.Night.2.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

http://www.csfd.cz/film/382672-houdini/
IMDB.com

Titulky Houdini S01E02 ke stažení

Houdini S01E02
Stáhnout v ZIP Houdini S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Houdini (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.9.2014 23:48, historii můžete zobrazit

Historie Houdini S01E02

17.9.2014 (CD1) K4rm4d0n Doladěn přečas a další opravy od sylek1.
17.9.2014 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Houdini S01E02

20.9.2014 10:05 Stik odpovědět
díky moc překladatelum a vam za precas
18.9.2014 11:15 Titlo odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Houdini.S01E02.1080p.WEBRip.x264-xRed
uploader17.9.2014 23:49 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 780570


Super, díky. Nahráno, ve 2 to tu bude.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:


 


Zavřít reklamu