How I Met Your Mother S03E15 (2005)

How I Met Your Mother S03E15 Další název

how_i_met_your_mother.3x15.the_chain_of_screaming.hdtv_xvid-fov 3/15

UložilAnonymní uživateluloženo: 16.4.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 897 Naposledy: 7.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 184 058 346 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro how_i_met_your_mother.3x15.the_chain_of_screaming.hdtv_xvid-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložila Deestiny na rychlo. Pouze nouzovka pro ty co nemůžou bez HIMYM usnout.
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S03E15 ke stažení

How I Met Your Mother S03E15
184 058 346 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S03E15
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie How I Met Your Mother S03E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE How I Met Your Mother S03E15

16.4.2008 19:30 Martas18 odpovědět
PetrT: Ty titulky jsou v pohodě. Ta skromnost v popisku je zbytečná.
16.4.2008 18:57 PetrT odpovědět
bez fotografie
Jingspiral ma "uz" 80% prekladu. Vazne bylo nutne sem hazet tuto verzi ? Nejde tak ani o vyber zda tvou ci jeho verzi, ale aby ho podobni "nahodni" prekladatele neodradili od jeho prace :-/
16.4.2008 17:56 Radeczkaa odpovědět
bez fotografie
diiiiky
16.4.2008 17:50 Pitli odpovědět
bez fotografie
diki moc
16.4.2008 17:20 lotan odpovědět
bez fotografie
hm no celkom dobre ale "call shotgun" doslovne znamena "seddim vpredu" (na sedadle spolujazdca) resp. "zajednavam si predne sedadlo"... ale inak celkom fajn... a este par malych chybyciek...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]