How I Met Your Mother S05E18 (2005)

How I Met Your Mother S05E18 Další název

Jak jsem poznal vaši matku S05E18 5/18

Uložil
zvolda Hodnocení uloženo: 23.3.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 563 Naposledy: 14.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 612 336 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro How.I.Met.Your.Mother.S05E18.Say.Cheese.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S05E18 ke stažení

How I Met Your Mother S05E18 (CD 1) 183 612 336 B
Stáhnout v jednom archivu How I Met Your Mother S05E18
Ostatní díly TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 5)

Historie How I Met Your Mother S05E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE How I Met Your Mother S05E18

29.3.2010 18:16 rapperCZ odpovědět
bez fotografie
super, díky moc:-)
28.3.2010 12:09 ADMIN_ViDRA odpovědět
luke777: když nevíš, na co reaguješ, tak nereaguj, nebo si raději přečti diskuzi celou, ať neplácneš zase nějakou kravinu
28.3.2010 11:43 luke777 odpovědět
bez fotografie
Když se vám titulky nelíbí, stále máte možnost přeložit si film sami :-)
25.3.2010 14:08 Foxx82 odpovědět
bez fotografie
Tak pro uplnost, tady mate original text.

M: I took some naked pictures
of myself before I wrapped it.
Put a bow on it.
(Nez jsem ho zabalil, udelal jsem par svych nahych fotek.
Dal na nej masli.)
L: There wasn't a bow on it.
(Zadna masle na nem nebyla - mysleno na fotaku!!!)
M: Wrong "it."
(Na jinem "nem")

Doufam, ze nemusim vysvetlovat co presne bylo tou masli omotano, melo by to kazdemu dojit - a v tom je prave ten dvojsmysl.
Nedalo mi to a projel jsem cele titulky a nasel jeste dalsi "zaseky", takze stale plati moje posledni veta z minuleho prispevku. Bohuzel.
24.3.2010 21:04 Erethil odpovědět
bez fotografie
ten dvojsmysl je prelozen spravne :-)
uploader24.3.2010 19:19 zvolda odpovědět
Nevim jak ty, ale já sem pochopil, že to měl bejt dvojsmysl a Marshall jim pak uprostřed epizody ukazoval tu fotku a bylo tam jeho přirození. Ptám se: mašle, či stuha ti připadá jako dobrý český dvojsmysl pro přirození?
24.3.2010 16:52 Foxx82 odpovědět
bez fotografie
Priste bych doporucil nechat preklad nekomu, kdo ho prelozi spravne (co se tyce tohoto serialu, tak jedine Jingspiral - jehoz/jejiz titulky byly vzdy v poradku). Ono, kdyz uz ve druhe minute je chyba, o necem to svetci (mam na mysli tu pasaz s "tyckou" kde ma byt samozrejme masle nebo stuha - coz pak celkove dava ten spravny vyznam). Ja vim, ze to bylo nejspis z odposlechu, ze to bylo narychlo atd., ale ne nadarmo se rika: "Prace kvapna - malo platna". Jestli tam byly i dalsi nesmysly nevim, dal jsem neposlouchal a stahl jine. Nakonec chci upozornit, ze toto neni zadna "buzerace", ale pouze konstatovani spatne odvedene prace.
24.3.2010 14:22 11decko11 odpovědět
bez fotografie
díky
24.3.2010 12:15 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.3.2010 1:40 chessneck odpovědět
bez fotografie
dakujem
23.3.2010 23:54 vampik85 odpovědět
bez fotografie
respekt, diky :-)
23.3.2010 22:33 Blackout721 odpovědět
bez fotografie
Děkujů :-)
uploader23.3.2010 21:43 zvolda odpovědět
Tak pokud je kritika VĚCNÁ, tak samozřejmě vítám.
uploader23.3.2010 19:15 zvolda odpovědět
Ježiši, to je snad naschvál ne. Protože Ted napovídá slovo a Amanda ho špatně pochopí a tak se musí ta barva s něčím rýmovat. No a na žlutou mě nic nenapadlo.
23.3.2010 18:49 Mahoo odpovědět
bez fotografie
ale slovo yellow prelozit ako zelena..... :-D
23.3.2010 18:33 Tertrian odpovědět
bez fotografie
chválím rychlost.)
uploader23.3.2010 18:14 zvolda odpovědět
Sorry no. Korekci jsem si udělal sám a dvakrát jsem to po sobě projížděl. Nechápu, jak mi takováhle minela mohla ujít.
23.3.2010 18:07 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
rychlost úžasná, leč chtělo by to pořídit si korektora, který by věděl něco o psaní i/y v minulém čase sloves. slovo "vydět" by pak opravil i program word.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji za zájem.
Tak ani o víkendu se nenašel kousek času? :-(
Veľká vďaka, veľmi sa tešíme!prosim přeložitVypadá to zajiamvěOriginal anglicke titulky od Amazonu
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Hm, předpokládané datum dokončení 24.11. To jsem zvědav, zda do té doby budou titulky schváleny.:-)
takové komentáře jsou nejlepší, kdysi tuhle a tamto a tohle. kolikrát jsi na takové titulky upozorni
Diky, funguje aj na: The.Social.Dilemma.2020.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]
Také prosím o titulky na tento film.
Je len dobré, že tento server sa snaží (v rámci možností) udržiavať kvalitu prekladov. Je našťastie
Tohle je jedna velká blamáž...
Neustálé slibovaní a kde nic, tu nic...
Pokud se bavime o cz prekladu, tak samozřejmě s tím, jakožto překldatel první série, počítám. :) už
Každý může udělat chybu a titulky omylem schválit. Ale nemají tu co dělat. Komu stačí plevel, může v
Se tak trochu bojím zeptat, jestli se s překladem něco děje nebo ne. ;)
Taky bych to nějak výrazně neřešil kolikrát se tu stalo , že zde byly schválené titulky ze strojovéh
"Přestaňte se chovat jako Zeman co společně s Okamurou a Babišem obcují nad hloupostí českého národa
Nějak mi uniká, proč sem do toho taháš politiku. Troufám si tvrdit, že většinu lidí tvé politické pr
Oh looord, co tu utočíte jako malí jariňi, co jim maminka sebrala autíčko? Podal jsem žádost o překl
VOD 17/11
Super,tak pustí se do toho někdo prosím? :-)
takže znovu. na server je zakázáno nahrávat strojově přeložené titulky. je zakázáno nahrávat i stroj
Tak to není úplně pravda. Já přes překladač překládám už několik let a nejde jen o to něco poupravit
Dělej na něčem hodiny a pak vysvětluj pořád dokola každému joudovi, že tenhle brak tu nemá co dělat,
Třeba pro mě, jakožto netitulkaře je mnohem jednodužší stylisticky poupravit něco načasovaného a v p
Kez by dnes. Kazdopadne diky moc za preklad.
Děkuji, vyzkouším. Já jsem také nic nenašla, pouze to, co uvádíš-chtěla jsem si to usnadnit:)
Je mi to naprosto u rektálního otvoru :) smažte to, je to vlákno s žádostí o titulky. Netušil jsem,