How I Met Your Mother S06E07 (2005)

How I Met Your Mother S06E07 Další název

Ako som spoznal vašu mamu S06E07 6/7

Uložil
bez fotografie
Fleur6 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.11.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 750 Naposledy: 8.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 475 468 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro How I Met Your Mother S06E07 HDTV XVID-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S06E07 ke stažení

How I Met Your Mother S06E07
183 475 468 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S06E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.11.2010 16:08, historii můžete zobrazit

Historie How I Met Your Mother S06E07

2.11.2010 (CD1) Fleur6 Opravených pár chýb.
2.11.2010 (CD1) Fleur6 Původní verze

RECENZE How I Met Your Mother S06E07

6.11.2010 17:28 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC.
4.11.2010 19:36 gba2012 odpovědět
bez fotografie
dakovala:-)
3.11.2010 10:07 seals odpovědět
bez fotografie
thanks!! good job
2.11.2010 22:25 frozendiablo odpovědět
Thanks!
2.11.2010 22:11 sakal odpovědět
bez fotografie
Dakujeeeeeeeeeeeeeem za SVK titule ;-) SI BEST !!!!!!!!!!
2.11.2010 21:44 ghost657 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne :-)
2.11.2010 19:37 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
2.11.2010 15:47 tomasno1 odpovědět
dik za SK titulky. super rychlost

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)


 


Zavřít reklamu