Human Target S01E10 (2010)

Human Target S01E10 Další název

Tanarak 1/10

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 957 Naposledy: 16.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 434 826 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro human.target.2010.s01e10.hdtv.xvid-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Možná jsou tam nějaké chybičky, ale snad nic důležitého.
Užijte si to.
IMDB.com

Titulky Human Target S01E10 ke stažení

Human Target S01E10
367 434 826 B
Stáhnout v ZIP Human Target S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Human Target (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.4.2010 13:46, historii můžete zobrazit

Historie Human Target S01E10

18.4.2010 (CD1) Miki226 Opravila jsem chyby, na které jste mě upozornili a rozhodila jsem příliš dlouhé titulky do několika kratších. Snad už to bude k vaší spokojenosti :-)
6.4.2010 (CD1) Miki226 Původní verze

RECENZE Human Target S01E10

uploader19.4.2010 18:17 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět
dr.ZoiD: To je mi jasný, že bys mi je taky dal :-D Já tak trošku nechápu, co tady pořád řešíme :-) Hned od momentu, kdy se objeví nový díl, všichni čekají na titulky. Ta první verze nikdy není dokonalá a já už vůbec nejsem žádný profík. V té rychlosti nasekám chyby, které by se mi normálně asi nestaly. Je to moje chyba, uznávám, ale třeba zrovna ten rozpor "hrozba x důkaz" mi příjdem celkem zbytečný, protože to vůbec nemění smysl věty, je to jen slovíčkaření, protože ve slovníku je prostě "evidence" jako důkaz, ovšem česky mi to moc nezní, ale to je jedno :-) V každých titulcích jsou věci, které by někdo další přeložil jinak. O tom ten překlad přece je. Neexistuje jediná správná verze. Za chyby se omlouvám a jestli je to tak hrozné, tak si to nestahujte. Je to vaše rozhodnutí. Už bude klid, sezóna skončila :-D
19.4.2010 16:43 dr.ZoiD odpovědět
Miki226: Ja bych ti ty chybicky taky dal, ale nedal sem si poznamky. :-D
uploader16.4.2010 18:25 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět
Gigollo2209: To je v poho. Určitě bys to zvládnul. Já to tvoje upozornění beru.Budu si dávat větší pozor i na maličkosti, aby ti to netrhalo uši :-D
uploader16.4.2010 11:31 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět
Gigollo2209: Krása! Dík za vypíchnutí chyb, které mi nedal dr.ZoiD. Ale už nahoře jsem psala, že tam určitě nějaké chybičky jsou. Jsem jen člověk a nic z toho, co tady píšeš nemá důležitý vliv na celý děj. Spíš jsou to drobnosti. Ale budiž. Slibuju, že se polepším.A nebo ty titule předělej, ať mají všichni možnost si to užít ve tvé lepší kvalitě.
12.4.2010 21:44 dr.ZoiD odpovědět
sry preklep; max. 2 radky, ale to je asi zjevny :-D
12.4.2010 21:43 dr.ZoiD odpovědět
jj taky zacinam. mam na konte nakych 8 kousku a povetsinou jeste tyhle pravidla taky uplne nedodrzujou. ale mam je rozpracovany a jen co bude cas dam to do kupy.
jinak dobrej program na to deleni radku je PSPad. proste si tam na 42. symbol das mark a jen to cely sjedes dolu.
btw tech 42 znaku na radek a max 21 radky neni zvolenych uplne nahodou - maloktery "obycejny" DVD prehravac toho zvladne vice. ale je fakt, ze mnoho titulkaru to nedodrzuje... bohuzel.
ty zaseky... uz si presne nepamatuju, ale bylo tam par veci, co by sli si myslim prelozit lepe... ale neni to nic, co by nejak zvlast ovlivnovalo preklad deje.
jinak sem koukal, ze titule uverejnujes i na human-target.cz , tak se tam s nima skus domluvit na korekcich.
tak jeste jednou pevne nervy, tyhle drobnosti totiz zabiraji vice casu, nez samotny preklad... ;-)
uploader12.4.2010 18:23 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět
Dík za kritiku. S titulky začínám a myslím, že žádný učený z nebe nespadl :-) Časování a délku titulků se snažím postupně vychytat. Těch pár "záseků" by mě docela zajímalo, nikdo zatím nic neříkal :-)
12.4.2010 14:55 dr.ZoiD odpovědět
Zdravim. titule to sou celkem slusny, ale i tak by to chtelo sehnat si nekoho na korekce. Bylo tam par takovejch zaseku. Jinak bych doporicil trochu poupravit casovani a to tak, aby kazdy titulek byl max. na 2 radky a kazdy radek 42 znaku. Nekterym prehravacum tyto dlouhe titulky muzou delat potize a hlavne se to spatne cte...
Du kouknout na 11. dil, snad bude trochu lepsi. Jinakl dobra prace a preju pevny nervy. A hlavne vydrz. :-)
9.4.2010 14:58 paty7777 odpovědět
bez fotografie
díky moc, moc dobrá práce.
6.4.2010 20:53 Agent.24Bauer odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky!!!
6.4.2010 19:37 tatianaczanderova odpovědět
bez fotografie
díky za preklad, bola som stratená!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji za překladTesim se na cz titulky
Ano, všetký nové rls. Napr. aj tie nižšie spomenuté.
je uz aj verzia bez HC eng a chi titulkov v obraze?
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (: