Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish (2006)

Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish Další název

  1/1

Uložil
toprharley Hodnocení uloženo: 10.10.2011 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 685 Naposledy: 19.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 255 821 824 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hyperdrive.S01E01.WS.PDTV.XviD-Max Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Doufám, že překlad bude vyhovující :-)
Některé věci byly fakt těžké přeložit.
IMDB.com

Titulky Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish ke stažení

Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish (CD 1) 255 821 824 B
Stáhnout v jednom archivu Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish
Ostatní díly TV seriálu Hyperdrive (sezóna 1)

Historie Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hyperdrive S01E01 - A Gift from the Glish

6.5.2012 22:46 saturn_sk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc za title a prosím o pokračování. Pro ty kterým nejdou načíst do některých přehrávačů (nebo mě to nešlo načíst do pluginu ve VD) - opravte si řádek č. 213, je v něm samostatný otazník - stačí ho smazat.
9.12.2011 16:42 negof odpovědět
bez fotografie

reakce na 429009


Není to titulkama člověče , problem musíš hledat jinde
30.11.2011 21:34 alenap odpovědět
bez fotografie
vdaka za titulky a prosim prosim dalsie titulky :-))
uploader27.11.2011 11:48 toprharley odpovědět

reakce na 432813


Budou, musím si najít čas.
18.11.2011 10:05 nnumis odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky za titulky. Na PC nemám žádný problém a normálně běží (KM player), ale když je chci spustit přes DVD přehrávač, tak neběží. Zkoušel jsem je upravit, ale nejdou otevřít ani v SubtitleCreator v2.2 , tady je chybová hláška:
Error reading subtitle number 210.|<i>(Vstupní řetězec nemá správný formát.)
6.11.2011 11:15 nevin odpovědět
bez fotografie
Vďaka!!!
11.10.2011 10:00 zahumak Prémiový uživatel odpovědět
diiiik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky :-)Co je to za větu?RIP
Moc prosím o překlad na WEB-DL. Veliké díky.
OK, dík, tak si nájdem na preklad niečo iné.
Překládám, ale z důvodu zkouškového jsem to krapet podcenil. Jsem na 35%. Do konce ledna bude určitě
tlacitko "detailni statistiky" uplne dole na hlavni strance
Děkuji za odpovědi, a co se týká kategorie "úplně nové titulky a filmy?" Tam je také nějaký seznam?
Ať je to, jak chce, všichni se na ten film těšíme (já teda jo :) ) a oběma vám děkujeme
Link na IMDB ☛ https://www.imdb.com/title/tt9428488/
Majú to tam síce uvedené ako TV Episode S03E35
Zaujímavý výber. Ty vždy niečim prekvapíš.
klikni na nazev te tabulky (Nejnovejsi titulky)
Prekladáš to vôbec? Ak áno, mohol by si uviesť stav prekladu.
musíš si to rozbalitSupr, děkuji.taktiež by som poprosila o preklad, dakujemDíky, na to se těším. :)
https://www.titulky.com/?orderby=3&OrderDate=2
Díky :-)
Je prosím někde seznam nově přidaných titulků? Na hlavní straně je jen posledních 10.
Děkuji
No možná klasika dnešních několik let, dříve to trvalo poněkud déle byli hlavně R5tky( poté R3) ty
Poprosím taktéž o české titulky. Budete zlatí.
Super :)
... dnes, keď prídem z roboty, dofinalizujem, nahrám zajtra.
Jsou 3 měsíce od premiéry, klasika.
Našla by se dobrá duše, která by to přeložila?
Desade má pravdu. Jde spíš o to, že jsme se takhle dohodli. On si ten překlad zapsal dřív a mně přiš
Předběhs. :)
The Nutcracker And The Four Realms 2018 DVDRip XviD AC3-EVO
Moc děkuji.