I Trapped the Devil (2019)

I Trapped the Devil Další název

 

Uložil
Kasparov88 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.5.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 145 Naposledy: 30.12.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 397 104 368 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro I.Trapped.The.Devil.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neumisťovat titulky na jiné servery, a to ani vložené ve filmu!
Případné přečasy jen já sám nebo s mým svolením!
IMDB.com

Titulky I Trapped the Devil ke stažení

I Trapped the Devil (CD 1) 1 397 104 368 B
Stáhnout v ZIP I Trapped the Devil

Historie I Trapped the Devil

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE I Trapped the Devil

10.11.2019 9:56 EvilLive136 odpovědět
bez fotografie
Diki, sedí aj na i.trapped.the.devil.2019.1080p.bluray.x264-brmp
1.11.2019 10:30 MRAZIK2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1277750


radek.god - Stačilo posunuť tieto titulky o cca 0,3 sekundy dozadšie a pasujú na "I.Trapped.the.Devil.2019.720p.BluRay.x264-BRMP"
13.9.2019 22:07 radek.god odpovědět
bez fotografie
prosim oprecas na bluray , diky :-)
10.5.2019 13:28 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
10.5.2019 10:18 sabres72 odpovědět
dikec ;-)
10.5.2019 10:12 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas