Il mostro (1994)

Il mostro Další název

Monstrum

Uložil
bez fotografie
strobl.r Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.12.2010 rok: 1994
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 803 Naposledy: 6.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 836 900 576 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Il_Mostro_(1994)_-_Roberto_Benigni Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu, doufám, že si to užijete:-)
IMDB.com

Trailer Il mostro

Titulky Il mostro ke stažení

Il mostro
836 900 576 B
Stáhnout v ZIP Il mostro
titulky byly aktualizovány, naposled 5.7.2013 8:03, historii můžete zobrazit

Historie Il mostro

5.7.2013 (CD1) strobl.r Opravil jsem pár detailů, na které jsem narazil při opětovném sledování filmu.
30.12.2010 (CD1) strobl.r Původní verze

RECENZE Il mostro

5.3.2011 20:30 humpman odpovědět
bez fotografie
SUPER !
uploader14.2.2011 17:02 strobl.r odpovědět
bez fotografie
Titulky pro verzi Il Mostro[Xvid Ita Mp3 Sub Ita] 1474230918 B

příloha Il Mostro.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]


 


Zavřít reklamu