In 3 Tagen bist du tot (2006) |
||
|---|---|---|
|
Další název | Dead in 3 Days |
| Uložil | Dát hlas
uloženo: 23.5.2009
rok: 2006
|
|
| Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 654 Naposledy: 19.10.2025 | |
| Další info | Počet CD: 1Velikost: 734 464 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
| Verze pro | Dead In 3 Days DVDrip Další verze | |
| Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky In 3 Tagen bist du tot ke stažení |
||
| In 3 Tagen bist du tot
| 734 464 000 B | |
| Stáhnout v ZIP | In 3 Tagen bist du tot | |
Historie In 3 Tagen bist du tot |
||
| Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE In 3 Tagen bist du tot |
||
3.7.2009 21:45 mattoxx ![]() |
odpovědět | |
|
Dik |
||
24.6.2009 23:03 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
|
||
19.6.2009 10:33 šabrok ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.6.2009 10:16 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
)ale jinak na podivani staci... |
||
26.5.2009 0:24 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
|
||
26.5.2009 0:20 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
Bohužel, v jaké kvalitě jsou polské titulky, v takové kvalitě je překlad. Mohu ho pouze trošku poupravit z odposlechu, ale pouze běžné dialogy. Neumím anglicky!!!! Proto dělám překlady z polských titulků a z ruského dabingu. Ale to ty přece víš Takže můj překlad je závislý na tom, jak dobrý je v angličtině kolega z Polska... Trošku mne udivuje, že jsi tento film nepřeložil ty, když tě prosilo tolik lidí...a těch 400 vět jsi mohl mít za hodinku hotové ![]() Jak vidíš, např. film Green Street Hooligans 2 stáhlo už asi 3300 lidí a ani jediná stížnost. Protože jsem dělal překlad z ruského odposlechu. Takže MrazikuDC - ještě jednou OPAKUJI : "NEUMÍM ANGLICKY - pouze se na dovolené domluvím", což jak vidíš na překlad NESTAČÍ....... |
||
25.5.2009 21:31 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
|
"Počkejte chvilku, lidi." a co se tyce te druhe vety, tam jsi byl uplne mimo...a to byl jen zlomek.... nejsem puntickar ale myslim, ze preklad by mel korespondovat aspon trochu s tim, co postavy rikaji ![]() ja nevim, bud je pro tebe dulezity kdyz ti tady lidi pisou fakta nebo mozna davas prednost dikum od lidi kteri anglicky neumi a tudiz ti tady napisou dik za super titulky, aniz by vedeli, co se tam opravdu rika, ale hodnota takove pochvaly by pro tebe nemela mit moc cenu...no nic, priste uz nenapisu radeji nic... ale tim nesnizuju tvoje usili...jen jsem podotkl ze ten preklad je slaby a napsal ti i par prikladu, takze zadny placani do vody jak tu byva nekdy zvykem... |
||
25.5.2009 17:47 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
Nebuď puntičkář |
||
25.5.2009 17:45 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
|
||
25.5.2009 10:55 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
|
"we have to find him" překladas jako "Pak se sejdeme."??? Nebo například v dialogu, ktery mas prelozeny jako "Někdo si dělá blbou srandu." se spravne rika tohle: "Počkejte chvilku, lidi. Je to jen hloupej vtip." |
||
25.5.2009 9:32 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
24.5.2009 12:39 rienzi ![]() |
odpovědět | |
|
||
24.5.2009 11:47 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
I don´t know |
||
24.5.2009 8:36 sage.sage ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
24.5.2009 4:06 LIVINGDEAD ![]() |
odpovědět | |
Podle hodnocení je dvojka lepší |
||
24.5.2009 0:32 Helljahve ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
23.5.2009 23:37 befreeforme ![]() |
odpovědět | |
|
||
|
|
||