In My Father's Den (2004)

In My Father's Den Další název

 

Uložil
bez fotografie
cml77 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.4.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 356 Naposledy: 26.9.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 269 440 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro In.My.Fathers.Den.2004.DVDRIP.XviD.LiMiTED-FBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
19 ocenění a 3 nominace.
Škvělej film, nechápu, proč ho doteď nikdo nepřeložil.

Překlad z anglických titulků.

http://www.csfd.cz/film/174019-in-my-fathers-den/

Případné další verze si načasuju sám.
IMDB.com

Titulky In My Father's Den ke stažení

In My Father's Den (CD 1)
734 269 440 B
In My Father's Den (CD 2) 733 505 536 B
Stáhnout v ZIP In My Father's Den
titulky byly aktualizovány, naposled 6.2.2012 17:00, historii můžete zobrazit

Historie In My Father's Den

6.2.2012 (CD2) cml77 Opraveno pár chyb.
6.2.2012 (CD1) cml77 Opraveno pár chyb.
21.4.2010 (CD1) cml77 Původní verze
21.4.2010 (CD2) cml77 Původní verze

RECENZE In My Father's Den

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá