In Search of a Midnight Kiss (2007)

In Search of a Midnight Kiss Další název

 

Uložil
Ross Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2009 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 773 Naposledy: 15.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 435 328 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro In.Search.of.a.Midnight.Kiss.LIMITED.DVDRip.XviD-ALLiANCE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přiznávám, byl to pro mě docela tvrdý oříšek. Překlad by si zasloužil ještě vypilovat, ale snad to nebude tak hrozné ;-)
IMDB.com

Titulky In Search of a Midnight Kiss ke stažení

In Search of a Midnight Kiss
734 435 328 B
Stáhnout v ZIP In Search of a Midnight Kiss

Historie In Search of a Midnight Kiss

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE In Search of a Midnight Kiss

21.2.2015 15:28 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
díky, sedí i na In Search of a Midnight Kiss-Pulnocni polibek-AJ.avi
15.7.2011 7:29 Dragon_86 odpovědět
bez fotografie
thx
30.6.2010 23:19 drSova odpovědět
Dík, sedí i na originál DVD
5.4.2010 0:38 eles36 odpovědět
bez fotografie
diky
6.1.2010 21:05 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
6.8.2009 23:42 MiStr8 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky, dobrá práce. Pilovat se dá samozřejmě furt... ale mám dojem, že sis na tom oříšku moc zubů nevylámal :-)
28.6.2009 1:38 XCasper odpovědět
bez fotografie
Dík moc! Jinak dají se použít i na verzi In Search of a Midnight Kiss 2007 DVDRip Xvid AC3-FLAWL3SS - stačí je posunout o 850 ms dozadu... ;-)
25.6.2009 21:34 paul2117 odpovědět
bez fotografie
A muzes ty precasovane tit nahrat?
uploader25.6.2009 17:27 Ross odpovědět
Přečasoval jsem to i na VoMiT, i když rls od ALLiANCE se mi zdá naprosto v pohodě. Naopak nechápu, že jsem musel u titulků změnit FPS z 25 na 23,976, přičemž má mít FPS 29,97? Podle anglických titulků to ale sedí.
25.6.2009 13:40 paul2117 odpovědět
bez fotografie
ten rls na ktery jsi to delal je nuked bad ivtc, muzes to prosim precasovat na In.Search.Of.A.Midnight.Kiss.2007.REAL.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.