In Treatment S01E20 (2008)

In Treatment S01E20 Další název

  1/20

Uložil
vidra Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 958 Naposledy: 2.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 240 861 184 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro In.Treatment.S01E20.HDTV.XviD-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
týden čtvrtý: Paul a Gina

omlouvám se za zpoždění, přeci mám někdy i jiné povinnosti :-)
za případné chyby se taky omlouvám :-D (na ty můžete klidně upozornit, abych titulky případně doladil)

http://krimiserialy.wz.cz
IMDB.com

Titulky In Treatment S01E20 ke stažení

In Treatment S01E20
240 861 184 B
Stáhnout v ZIP In Treatment S01E20
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.11.2008 20:58, historii můžete zobrazit

Historie In Treatment S01E20

24.11.2008 (CD1) vidra drobné korekce
24.11.2008 (CD1) vidra Původní verze

RECENZE In Treatment S01E20

28.11.2008 19:01 Pjotr2000 odpovědět
bez fotografie
no mal by si nam to teraz vynahradiť tym že preložiš niekolko dielov za sebou v kratkom čase ;-)
ale nie, každopadne dakujem. zamiloval som si ten serial, to len aby si vedel, že su tu aj taki čo tužobne očakavaju každy diel :-)
hold je to kvalita no.
25.11.2008 21:37 axident odpovědět
bez fotografie
Oprava: samozřejmě jsem myslel - při čekání na titule k dvacítce!
25.11.2008 21:33 axident odpovědět
bez fotografie
Diky moc, jsem tak zblbnutý do mé oblíbené pacientky Sophie, že jsem se při čekání na titule k 19tce musel juknout s angl. titulky na další Sophiin díl, tzn. 23tí, šlo to, ale nevychutnal jsem si to jako s tvým skvělým, prcizním překladem! Až se k němu dostaneš, mrknu na to znovu, abych viděl, jak tragicky nevládnu anglicky :o) Dík.
24.11.2008 22:24 eva.s. odpovědět
bez fotografie
Taky me to vydesilo ze budem bez titl , děkuju Vám Eva
uploader24.11.2008 20:59 vidra odpovědět
tak ten "vdaný muž" mě praštil do očí až při druhém shlédnutí :-)
24.11.2008 18:51 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.Fakt dobrý preklad.A treba si aj oddýchnuť.
Ešte raz dík.
24.11.2008 18:06 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Nene, většinou neutíkám od "rozdělané práce" :-) Chvíli jsem věnoval trochu volného času i sobě, přeci jen by mi titulky toho volného času neměly brát většinu :-) a pak ještě dodělávat nějaké seminární práce do školy a práce mi taky dost času vezme :-) Ještě zkusím udělat tento týden jeden díl, ale musím dohnat i menší resty v titulcích jinde :-)
24.11.2008 18:00 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Opet diky, mel jsem obavu, ze to koncite,byla by to skoda, vyborny preklad. Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?