Journeyman S01E13 (2007)

Journeyman S01E13 Další název

Journeyman S01E13 HDTV1/13

Uložil
hlava Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.12.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 836 Naposledy: 24.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 643 200 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Journeyman.S01E13.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zaverecny dil prvni serie. O druhe serii zatim neni nic znamo, ani to jestli se bude vubec natacet.
Prejeme hezke proziti svatku a uspesny novy rok 2008.

HLaVa & BugHer0
IMDB.com

Titulky Journeyman S01E13 ke stažení

Journeyman S01E13 (CD 1) 366 643 200 B
Stáhnout v ZIP Journeyman S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Journeyman S01E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Journeyman S01E13

17.1.2021 21:19 joelll odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky na celou sérii:-)
29.1.2009 14:45 Jindra_S odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky k celému Journeymanovi.
Byť závěr mě poněkud zklamal, ale za to nemůže překladatel.
30.12.2007 1:05 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DIKY!!!
24.12.2007 9:54 BugHer0 odpovědět
Já jsem spokojenej. Prostě nechtěli všechno vysvětlit, protože kdyby se čirou náhodou Journey znova rozjel, tak by už neměli schovaný žádný "trumfy."
23.12.2007 15:38 speedy.mail odpovědět
Díky, čekal jsem možná od posledního dílu něco víc :-(
23.12.2007 14:55 pierek odpovědět
bez fotografie
skvela prace dik moc
22.12.2007 20:53 s.pace odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Naˇwl jsem k tomu titulky, tak snad joTo už je venku?
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky
No, já bych vinil Daikera, včera večer panikaril, tak jsem si přeložil kus, v rozprac jsem nevidel a
Jestli se to nestalo tím, že mi vypršelo členství. To se pak vše smaže.
Uprednostnil som Ennia, ale zajtra pokračujem...
Zápis byl včera zmizelý z rozpracovaných.Tak teda "pardon", že som film preložil :)
Alespoň stažením podpořit zavedeného překladatele, který to měl celou dobu, co na tom pracoval, zaps
Zase budem mať dilemu s ktorými titulkami si to mám pustiť. Toto mi nerobte. ;)
Hele, tak si ho taky dodělej. Lidi budou rádi, že to mají ve dvou jazycích. Úplně v poho.
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že


 


Zavřít reklamu