Kill Bill: Vol. 1 (2003)

Kill Bill: Vol. 1 Další název

Kill.Bill.Vol.1.2003.1080p.BrRIp.x264.YIFY

UložilAnonymní uživateluloženo: 25.6.2013 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 510 Naposledy: 16.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 612 917 103 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro (2003) [1080p] YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Kill Bill: Vol. 1 ke stažení

Kill Bill: Vol. 1
1 612 917 103 B
Stáhnout v ZIP Kill Bill: Vol. 1

Historie Kill Bill: Vol. 1

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kill Bill: Vol. 1

31.8.2015 17:54 VanWillder odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
23.8.2015 12:40 mirec73 odpovědět
bez fotografie
Poprosim prečasovat na verziu Kill.Bill.Vol.1.2003.1080p.BluRay.x264.AAC-ETRG
DAKUJEM.
16.7.2013 19:51 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 644633


Všetky nemajú. Pozri napríklad Last Passenger (2013).
Ak si stále myslíš, že zakaždým existujú oficiálne BD titulky, uvediem ešte jeden príklad:
Cyrus: Mind of a Serial Killer (2010) --- BluRay titulky zatiaľ neboli vydané, pričom rip už existuje --- Cyrus.2010.720p.BluRay.x264-MELiTE a Cyrus.2010.1080p.BluRay.x264-MELiTE. Titulky existujú iba Cyrus.Mind.Of.A.Serial.Killer.2010.DVDRip.XviD-IGUANA. Takže, ak by to chcel teraz niekto preložiť na BD, čakajú ho dve roboty - prečas a preklad.
A ešte jeden nádherný príklad od YIFY: Carjacked (2011) 1080p --- titulky sú síce priložené, ale nesedia. Tým pádom nesedia ani tieto http://www.titulky.com/Carjacked-189497.htm. A keď si ten film chceš pozrieť, musíš urobiť zopár ručných úprav (zmena fps a niekoľkokrát posunúť) alebo preložiť tieto titulky:

příloha Carjacked.2011.1080p.BRrip.x264.GAZ[ENG].srt
16.7.2013 18:42 d4auqqs@dispostable.com odpovědět
bez fotografie

reakce na 643786


Podívej se na libovolný torrent YIFY s BR ripem - všechny mají anglické titulky. Což není stejně relevantní - kdokoliv dělá ručně titulky v době, kdy už na cílový rip existují oficiální od distributora, je idiot. Tečka.
13.7.2013 18:50 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
Takže, unchained a ja sme reagovali predovšetkým na poznámku o ručnom časovaní, takže mám to nemusíš vysvetľovať ako malým deťom. O kvalite spracovania nebola ani reč.
Možno nevieš, ale YIFY nevydáva ku svojim ripom titulky, iba stiahnu, ktoré sedia a priložia.
13.7.2013 17:26 d4auqqs@dispostable.com odpovědět
bez fotografie

reakce na 643638


Ok, napíšu vám to jako malým dětem - Je to verze pro YIFY BR rip. Překládat české titulky z čehokoliv jiného, než z těch originálních anglických, je za těchto podmínek čirý kretenismus.
Kromě toho, tyto jsou opravdu velmi špatné - třetina dialogů chybí, čtvrtina frází přeložena špatně, přibližně každý desátý titulek posunutý o půlsekundu až sekundu. Tak laskavě přestaňte měktat něco o neúctě.
13.7.2013 0:17 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 643633


O "oficiálnej titulkovej stopáži" môžeš hovoriť v dvoch prípadoch. Prvým je sledovanie filmu z nosiča a druhým je vyvtvorenie vlastného ripu aj s titulkami. Na ostatné releasy, na ktoré neexistujú sediace titulky, ich musíš RUČNE prečasovať. Alebo si myslíš, že americkí "distribútori" ripov sa unúvajú zohnať si DVD alebo BD s oficiálnymi slovenskými či českými titulkami?!
Nabudúce sa nenavážaj do niekoho, kto sa tomu venuje dlhé roky!
13.7.2013 0:00 d4auqqs@dispostable.com odpovědět
bez fotografie

reakce na 640015


MYSLÍM, že u deset let starého filmu SNAD už existuje oficiální titulková stopáž. Není důvod časovat ručně aby měl každý titulek půlsekundový rozptyl na obě strany.
A pokud se ti nelíbí můj názor, je to jen názor, zařiď se podle sebe a mezitím mi vlez na záda.
1.7.2013 2:26 unchained odpovědět

reakce na 640009


Nechci se překladu zastávat, nezkoušela jsem. Ale když chceš hodnotit, uveď nějaké příklady. A narážku s ručním časováním si příště nech od cesty, jak si asi myslíš,
že se titulky jinak časují? Vždycky to někdo musí udělat ručně.
1.7.2013 1:33 d4auqqs@dispostable.com odpovědět
bez fotografie
Tyhle nebrat - časované ručně, odposlechnuté bůhví odkud, přeložené blbě.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.


 


Zavřít reklamu