Kong: Skull Island (2017)

Kong: Skull Island Další název

Kong: Ostrov lebiek

Uložil
mirinkat Hodnocení uloženo: 8.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 059 Naposledy: 21.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 488 202 030 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HC HDRipy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky boli doplnené o záverečnú scénu.

Prečas by mal sedieť na HC HDRipy.

Preklad do češtiny len s MOJÍM SÚHLASOM a prípadné PREČASOVANIA si spravím sama.
A poprosím nemanipulujte a nenahrávajte moje titulky na iné servery!!!!!

Samozrejme poďakovanie a hlas potešia. Ďakujem.
Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Kong: Skull Island ke stažení

Kong: Skull Island (CD 1) 1 488 202 030 B
Stáhnout v jednom archivu Kong: Skull Island
titulky byly aktualizovány, naposled 8.4.2017 19:22, historii můžete zobrazit

Historie Kong: Skull Island

8.4.2017 (CD1) mirinkat Doplnená zaverečná scéna.
8.4.2017 (CD1) mirinkat Oprava casovania
8.4.2017 (CD1) mirinkat Původní verze

RECENZE Kong: Skull Island

20.6.2017 20:12 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
4.5.2017 20:28 1sefko odpovědět
bez fotografie
Ď!!!
19.4.2017 0:34 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem. Sedia na
Kong.skull Island.2017.hc.hdrip.xvid.ac3-etrg
Kong.skull.island.2017.720p.hc.hdrip.x264.ac3-etrg
15.4.2017 19:07 666tom odpovědět
bez fotografie
Dakujem mnoho krat :-)
9.4.2017 13:05 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
8.4.2017 20:30 Emiel86 odpovědět
ďakujeme
8.4.2017 18:31 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
8.4.2017 17:44 jaspa79 odpovědět
bez fotografie
perfis sedia aj na ten STUTTERSHIT.. dikes.
8.4.2017 17:35 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.4.2017 16:27 brossi004 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.4.2017 16:24 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
8.4.2017 15:55 peendyi odpovědět
bez fotografie
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program