Kotonoha no Niwa (2013)

Kotonoha no Niwa Další název

Garden of Words

Uložil
bez fotografie
lepros Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.7.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 681 Naposledy: 28.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 229 928 253 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Kotonoha no Niwa ke stažení

Kotonoha no Niwa
229 928 253 B
Stáhnout v ZIP Kotonoha no Niwa
titulky byly aktualizovány, naposled 9.7.2013 13:28, historii můžete zobrazit

Historie Kotonoha no Niwa

9.7.2013 (CD1) lepros  
3.7.2013 (CD1) lepros  
2.7.2013 (CD1) lepros Původní verze

RECENZE Kotonoha no Niwa

9.1.2014 19:58 maybehas odpovědět
bez fotografie

reakce na 641801


Frajer největší !!!!
2.7.2013 22:17 Nemi32 odpovědět
Diky. Sedi i na: The Garden of Words 2013 720p BRRip x264 AC3-JYK.mkv
uploader2.7.2013 20:10 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640530


Nevím, zdali Vás nezklamu. Nejsem vůbec znalcem anime. Překládám si, co mě zaujme. Druhá slabina je, že titulky jsou anglické, takže např. překlad tanky (5-7-5-7-7 slabik v adekvátních verších) byl dost nesnadný. Patřičné výhrady však přijmu(např. na mail), rád se něčemu přiučím.
uploader2.7.2013 19:55 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640511


Vaše odpověď je na místě. Nedotklo se mě to, vážně ne. V poznámce to nemám, protože bych 1. kvůli tomu žádný film nestahoval, 2. bych ani nedělal žádný přečas. Mám za to, že hodiny strávené překladem jsou "dostačující pozorností" pro uživatele. Minimální invenci do přesčasu už by mohl zvládnout sám (byl by to lépe strávený čas než mnohá tlachání na fóru, pokud to občas čtete). Ale jak jsem napsal, přijímám pravidla, jak jsou. Z mé strany to byla jen upřímná odpověď.
Vám děkuji za hlas, je to milá pozornost. Vážím si toho (byť - a na tom se snad shodneme - by si je měly spíš vysloužit titulky samy o sobě). Opravdu mezi námi nechci vzbudit žádné záporné emoce. Přeji mnoho zdaru.
2.7.2013 19:01 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 640521


Ani by som to tu nemala písať, ale, ak si môžem vybrať, tak tiež uprednostním anime.akihabara.cz. Anime má svoje špecifiká, a tie prekladatelia špecializujúci sa na tento žáner, majú v podstate vychytané. Aspoň tí naj.
2.7.2013 18:42 X0Z odpovědět
bez fotografie

reakce na 640514


Taky jsem viděla nedávno (s titulkami z anime.akihabara, ale ráda vyzkouším i tvé). Je to opravdu pěkné anime. Též mě potěšil přepis názvu dle anidb.net.
2.7.2013 18:26 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 640508


Mňa, ako fanúšika anime (ale nie otaku, na to som už trochu stará :-P), to potešilo. Ďakujem. Pretože tu na titulky.com, je toho dosť (myslím, tým chybných prepisov). :-D
Inak je to super anime. Videla som ho asi týždeň dozadu a ešte stále naň v dobrom spomínam. ;-)
2.7.2013 18:19 dezibook odpovědět

reakce na 640476


Je zvykem napsat aspoň do profilu malou poznámku, že si děláš přečasy sám. I tak se omlouvám, pokud se tě to nějak dotklo. Vážím si tvé práce.
uploader2.7.2013 18:19 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640482


A děkuji!
uploader2.7.2013 18:16 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640482


Beru, nehádám se, jen jsem vysvětlil. Přepíšu.
2.7.2013 17:14 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 640474


Podľa Hepburnovej romanizácie, je správny názov podľa anidb.net.
Ale hádať sa s tebou nebudem. Chcela som ťa len slušne upozorniť, na nesprávny názov (prepis).
uploader2.7.2013 16:54 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640461


Obecně s touto praktikou nesouhlasím, ale proti pravidlům to není. Navyklý uživatel to jistě ocení.
uploader2.7.2013 16:51 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 640422


Respektoval jsem název z IMDb.
2.7.2013 16:19 dezibook odpovědět
"neseděly". Ta čeština :-)
2.7.2013 16:18 dezibook odpovědět
Děkuju moc za titulky. Stáhnul jsem si jinou verzi a neseděli mi časy, tak jsem to upravil a nahrál sem. Snad ti to nevadí :-)
2.7.2013 14:08 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
V názve máš chybu: Kotonoha no Niwa
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=9589

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.