Tento geniální Avatiho kus už jedny české titulky má (autor Hatic) – jsou překladem anglických titulků, které z neznámých důvodů vůbec neodpovídají původnímu znění. Nejedná se o kosmetické změny, nýbrž o podstatně jiný význam většiny vět a s tím ve výsledku i o částečně jiný film.
Tyto mé titulky jsou z italských plus podle originálního znění. Odhodlávala jsem se ke zbrusu novému překladu roky, konečně je tedy zde: pro každého, kdo chce vědět, co tam bylo doopravdy. Bude-li třeba, napište, přečasuji. Pasuje na všechny verze v délce kolem 1:46:06 |