La caza. Monteperdido S01E03 (2019)

La caza. Monteperdido S01E03 Další název

La caza. Monteperdido S01E03 - El baile de los hombres 1/3

Uložil
bez fotografie
girasol Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.10.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 101 Naposledy: 29.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 425 997 937 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEBRip, La caza. Monteperdido - S01E03_ El baile de los hombres.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jako zdroj pouzity grab z RTVE.es
Guardia Civil = četnictvo = v překladu použito "mistni policie"
UCO = centrální vyšetřovací služba = v překladu použito "federálové"
GREIM = Horská záchranná a vyprošťovací služba = v překladu použito "záchranné sbory"
a pak jestě "zásahovka"
IMDB.com

Titulky La caza. Monteperdido S01E03 ke stažení

La caza. Monteperdido S01E03 (CD 1) 425 997 937 B
Stáhnout v ZIP La caza. Monteperdido S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu La caza. Monteperdido (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie La caza. Monteperdido S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La caza. Monteperdido S01E03

10.11.2019 9:04 zandera odpovědět
9.11.2019 11:40 barcl odpovědět
bez fotografie
titulky pro 4. dil zmizely i z neschvalenych, ale za ty zatim 3 moc dekuji
8.11.2019 12:44 zena52 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1290377


Díky za info, ať se daří.
uploader6.11.2019 13:11 girasol odpovědět
bez fotografie

reakce na 1289797


55 minuta z e04
4.11.2019 9:22 zena52 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Jak to vypadá s dalšími díly?
19.10.2019 14:29 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji za výběr a za výborné titulky.Dávám hlas a těším se na další díly.
16.10.2019 19:26 Jaffa1985 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji, dost dobrý seriál, už se nemohu dočkat dalších titulků, děkuji
13.10.2019 10:04 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Díky, fajnové titulky !
12.10.2019 18:35 petrakan1969 odpovědět
bez fotografie
Děkuji MOC, je to naprosto super seriál!!! Těším se na další díl, děkuji za Vaši energii a práci při překladu, moc si toho vážím.
12.10.2019 13:52 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.10.2019 11:22 BillyBlue odpovědět
bez fotografie
Dobře Ty, díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nevíte o ČJ titulkách k milovanému Anthonymu?
Jared Leto, poprosím taky. Děkuji
Je film podobně rozsekán na jednotlivé verze náhledu postav na události jako režisérův předchozí poč
Že by se nenašel někdo na Edně, jenž by spolupracoval?
Já byl tedy na dost těžkém operačním zákroku a nade mnou stálo asi pět primářů před operací.
A pak
Ahoj, diky tobe Vidro i Zanderovi za reakce a vysvetleni :)
I já se těším, díky !
Ne, že bych byl bůh ví jak aktivní překladatel, ale když jsem se podílel na Z Nation, tak si pamatuj
moc se tesim, predem diky za preklad!

The.Alpinist.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Díky!!
na hbogo su aj CZ titulky aj dabing. Tak len počkať kým to niekto ripne :)
Nebudu překládat.Za tyhle titulky předem díky.pustis se do 2 serie?
Tady nejde o hodnocení, ale o nostalgii. Komu se líbil 1. a 2. díl ( dvojka, už tak moc ne, aspoň pr
Na IMDB film hodnotilo přes 10000 lidí a víc jak 3000 dalo hodnocení 1,0. Takže 24 lidí co tady přek
nahodil jsem přečas E04 na AMZN verzi
Day.of.the.Dead.S01E04.Forest.of.the.Damned.1080p.AMZN.WEB-DL
Neskutečná rychlost, jdu si vychutnat 4. díl.. Děkuji !!!
Anglické titulky pro díl S01e01Supeer, díkez :)
1) životopisný film ze sportovního prostředí, navíc tenisového. to není úplně velké lákadlo svým tém
:-) viděl jsi počet řádků?
Díky za radu, měl bys zájem zase něco po delší době přeložit?
Subtitles Fr The Night Fighters 1960 nebo na fialovým smetišti vytáhnout EN z MKV.
A zrovna teda ještě k tématu zadám poptávku: kdyby se nějaký začátečník překladatel chtěl ke mně při
Ahoj, překládání titulků se věnuji déle než 10 let a něco za tuto dobu již pamatuji... Překládání se
trailer me trochu vydesil, ale to je do znacny miry dano tim, ze prvni dva filmy jsou pro me srdecni
Myslím si, že tuhle blbost bude chtít vidět víc lidí, než si myslíš. Hodnocení CSFD je zde, podle mé
C je správně:-)
Nepletu-li se, tak tuto větu "NAČO sa prekladá blbosť" tu nevidím poprvé.
Kdyby k tomu tak byly titulky.


 


Zavřít reklamu