Lark Rise to Candleford S01E07 (2008)

Lark Rise to Candleford S01E07 Další název

  1/7

Uložil
Rea_z1982 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 311 Naposledy: 5.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 828 224 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dvdrip.xvid-haggis Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jak se rodina Bradyových popere s alkoholem a jestli bude mít spor Sira Timothyho a Lady Adelaide šťastný konec nám ukáže další epizoda z Candlefordu.

Užijte si díl a za pár týdnů nashlednou.
Rea_z1982

Přečasy dodám na požádání.
IMDB.com

Titulky Lark Rise to Candleford S01E07 ke stažení

Lark Rise to Candleford S01E07 (CD 1) 731 828 224 B
Stáhnout v ZIP Lark Rise to Candleford S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lark Rise to Candleford (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lark Rise to Candleford S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lark Rise to Candleford S01E07

29.11.2012 8:16 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.10.2012 1:54 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu