Le gendarme se marie (1968)

Le gendarme se marie Další název

Četník se žení / Žandár sa žení / The Troops get Married / cetnik se zeni

Uložil
bez fotografie
Meotar112 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.3.2019 rok: 1968
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 16 Naposledy: 3.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 268 772 017 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Le Gendarme se marie (1968) 1080p-H264-AAC (English subtitle) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitného zdroja, opravené a doplnené podľa francúzskych titulkov alebo českého dabingu,
vymazané titulky kopírujúce len český dabing, doplnený titulok s názvom filmu,
úvodná titulková sekvencia doplnená podľa ČT.
Prestrihané, prečasované, vykonaná OCR korekcia.

Synchronizované aj s verziami:

Le.Gendarme.Se.Marie.1968.FRENCH.1080p.BluRay.x264-AiRLiNE
(7 042 065 286 B)
Le Gendarme se marie (1968) BDRip-AVC [2xUkr][Fra][Hurtom]
(2 730 430 156 B) - francúzska zvuková stopa
Żandarm się żeni 1968 [1080p.BluRay.x264-LTN][Multi][Alusia][FT]
(14 099 629 806 B) - francúzska zvuková stopa

https://www.csfd.cz/film/32111-cetnik-se-zeni/
IMDB.com

Titulky Le gendarme se marie ke stažení

Le gendarme se marie (CD 1) 3 268 772 017 B
Stáhnout v ZIP Le gendarme se marie

Historie Le gendarme se marie

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le gendarme se marie

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)Díky moc! :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem
Jestliže už to nějaká stanice vysílá, tak nevím, jestli má cenu překladat.
"Dorůstá nová generace překladatelů"...
nebo "chcitělů"... Fuckt originálne!
To máš odkiaľ, každop
sak ano,dakto to urcite prelozi
Třeba překvapí. :-) Dorůstá nová generace překladatelů, tak je to třeba někdo nový. :-D
Jooo, může to být dobrá zábava. :-D Shannen Doherty, Christopher Lloyd... :-D
snad jsi to pochopil,ny????Přeložit, prosíme. :-DCopak Řezník, ale Josef Fritzl!
tak pro ty, co to neznaji
https://www.youtube.com/watch?v=hLk24XkZ_ZE

A ještě, theme song pro "
no ac o mam ako skusit?mistr zandera povolil,,UZDU!!!
Tak, to uź přežíval Řezník,že jo:
Tady mate text.
Drž hubu ty svině do kouta si píčo lehni.
Seš m
jjjj,píšeš dalšia pecka,ale že by si to zkúsil?!
Oj Ty sadistko :D Anglické slovo "Lampreys" jsem neznal a proto jsem se i zasmál u překladu: Krvavé
Zeptala ses a rovnou sis i sama sobě odpověděla :) Datum registrace 12.4.2021, takže předpokládám, ž
Nikdo se nechytne tohoto lesního hororu ?
Nikdo se nechytl s překladem na tento pavoučí horor
Ve výsledku obojí vyjde na stejno.
Už to bylo v rozpracovaných, ale zmizelo, asi vzdáno... :-(
Ahoj, přeloží to tedy někdo?
A proč si to nezapíšeš do rozpracovaných? Tedy jestli to myslíš s překladem vážně a neděláš to na př
Viacerí prekladatelia prekladajú jeden seriál do toho istého jazyka (napr. WandaVision), ale tento s
Ještě na žádnou, teprve to vyjde. :-) Nečteš komentáře?