Le notti di Cabiria (1957)

Le notti di Cabiria Další název

Nights of Cabiria

Uložil
bez fotografie
4ceratops Hodnocení uloženo: 5.4.2020 rok: 1957
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 18 Naposledy: 11.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 373 905 798 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Nights.of.Cabiria.1957.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečas tunajších z kvalitného zdroja.
IMDB.com

Titulky Le notti di Cabiria ke stažení

Le notti di Cabiria (CD 1) 9 373 905 798 B
Stáhnout v jednom archivu Le notti di Cabiria

Historie Le notti di Cabiria

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le notti di Cabiria

30.4.2020 7:21 minia odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
Upravil jsem časování podle anglických titulků na blu-ray ripy/remuxy Studio Canal (23.976 fps / 2:00:03,612).
V tomto vydání jsou přidány/rozšířeny některé scény (církevní slavnost a piknik po ní), u kterých nejsou anglické titulky, proto nejsou přeloženy ani zde.

příloha Le notti di Cabiria - Nights of Cabiria (Cabiriiny noci - Federico Fellini 1957) Blu-ray Rip 1080p.srt
11.4.2020 12:39 Meotar112 odpovědět
bez fotografie
Ide o titulky z TV.
11.4.2020 12:19 AnotherFox85 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Nights.Of.Cabiria.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
5.4.2020 17:20 dan1 odpovědět
bez fotografie
Díky!
5.4.2020 17:19 Meotar112 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d
No uz su na schvalenie,daky Holubisko to prekladal
Moc díky
Áno poirot má 70 epizód a monk 125.To je naozaj veľa.
Korea :-) Innocence.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM.srt
Souhlas.
Což by samozřejmě nebyl problém, kdyby tam byl konstantní posun / FPS všude stejně. Horší by to bylo
V nadpise píše seriály Poirot a Monk. Dohromady je to skoro 200 epizod.
O aký film sa jedná,môžeš byť konkrétnejší?
Kdy bychom se toho tak mohli dočkat, prosím? :)
Zkusíš to tedy? Prosím :-D