Legend of the Seeker S01E06 (2008)

Legend of the Seeker S01E06 Další název

Elixir/Elixír 1/6

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.12.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 773 Naposledy: 12.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 989 888 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S01E06.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nová dobrodružství Hledače pravdy a jeho věrných druhů. Jako vždy, pokud narazíte na nějakou chybku, či nesrovnalost, dejte mi vědět.

Enjoy it!

P.S.: Pokud někdo budete moje titulky časovat na jiné verze prosím dejte mi vědět. Rád bych je do systému vložil sám.
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S01E06 ke stažení

Legend of the Seeker S01E06
365 989 888 B
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legend of the Seeker (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Legend of the Seeker S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Legend of the Seeker S01E06

27.2.2009 23:24 dusan8711 odpovědět
bez fotografie
For DzeF : To uznávám. Taky sem knihy četl a u tohodle se bavím. Ale už jen ze zvědavosti to prostě musím sledovat =D
uploader3.12.2008 15:08 Malkivian odpovědět
DzeF: To bezpochyby, stejne je na tom ale drtiva vetsina kniznich adaptaci. Na serial se tedy neda koukat s tim, ze vam bude prevypraven dej knih, musite ho brat jako samostatne odvetvi. Spousta veci, ktere totiz funguji v knihach, v serialu zakonite fungovat nemohou..
3.12.2008 14:38 DzeF odpovědět
bez fotografie
Serial je napsany podle serie knih od Terryho Goodkinda s nazvem Mec Pravdy. Popravde se u serialu s kamarady, kteri knihu take cetli jen smejeme. Je to trapne znasilneni celeho pribehu i postav v nem. Ale pekne se na to kouka, to uznavam :-).
1.12.2008 21:55 alka159 odpovědět
bez fotografie
diky za titulky na dalsi dil

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?