Legend of the Seeker S01E11 (2009)

Legend of the Seeker S01E11 Další název

Legend of the Seeker 1x11 1/11

Uložil
ThooR13 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.2.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 432 Naposledy: 17.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S01E11.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Malkivian
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S01E11 ke stažení

Legend of the Seeker S01E11
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S01E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Legend of the Seeker S01E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Legend of the Seeker S01E11

24.2.2010 22:01 Glm odpovědět
bez fotografie
good work as always
26.2.2009 19:30 snack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dík za info
26.2.2009 1:48 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Už se to řešilo jinde, nejsou anglické titulky, což pravděpodobně celý cyklus zdržuje.
26.2.2009 1:34 snack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
myslíte,že někdo udělá titulky na 12. díl?
24.2.2009 9:38 walda odpovědět
bez fotografie
hlavne ze uz je opraveno:-) Malki nam asi chtel udelat radost a zameril se zejmena na tech par sekund, ktere jsou mezi zjistenim ze tu jsou titulky na e12 a zjistenim, ze ve skutecnosti to je e11 :-)
24.2.2009 8:55 nokra odpovědět
bez fotografie
chlope nejak si to popletl LOL
24.2.2009 8:54 nokra odpovědět
bez fotografie
kurna azafat co toje za ftip :-D
24.2.2009 8:02 walda odpovědět
bez fotografie
czdyt to jsou titulky na confession a ne na home.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Někdy jo já to zhlédl bez, za mne promarněnej potenciál podobná slabota jako Talk to me jen ne tak b
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases