Legends of Tomorrow S01E07 (2016)

Legends of Tomorrow S01E07 Další název

Marooned 1/7

Uložil
MrLegend Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.3.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 598 Naposledy: 19.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 302 106 639 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DCs.Legends.of.Tomorrow.S01E07.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Firox

http://www.edna.cz/legends-of-tomorrow/

Za přípomínky budu rád. Všechny opravy nechte na mně.
Přečas si zajistím sám. Nepřeji si nahrávat titulky na jiné servery.
Pokud mě chcete podpořit, můžete tak učinit pomocí paypalu, který naleznete v mém profilu.
Vašich hlasů si též vážím.

Příjemnou zábavu. ;-)
IMDB.com

Titulky Legends of Tomorrow S01E07 ke stažení

Legends of Tomorrow S01E07
302 106 639 B
Stáhnout v ZIP Legends of Tomorrow S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legends of Tomorrow (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Legends of Tomorrow S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Legends of Tomorrow S01E07

8.5.2016 12:31 funthoomas odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: DCs.Legends.of.Tomorrow.S01E07.HDTV.XviD-FUM[ettv].avi
17.4.2016 12:29 ada21 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
7.3.2016 9:50 Qtinka odpovědět
bez fotografie
dakujeme pekne :-)
6.3.2016 9:54 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
5.3.2016 21:33 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?