Les Cent et une nuits de Simon Cinéma (1995)

Les Cent et une nuits de Simon Cinéma Další název

Cent et une nuits

Uložil
playboxguest Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2014 rok: 1995
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 112 Naposledy: 3.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 092 022 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Přeloženo převážně z anglických titulků.
- Omlouvám se za případné nedostatky v citacích zmíněných filmů, nemám je v malíčku.
- Na jiné verze přečasuji na požádání.
- Nepřeji si upload na jiné servery.
- Jákékoliv připomínky, návrhy apod. pište sem, či na e-mail.
IMDB.com

Titulky Les Cent et une nuits de Simon Cinéma ke stažení

Les Cent et une nuits de Simon Cinéma
734 092 022 B
Stáhnout v ZIP Les Cent et une nuits de Simon Cinéma

Historie Les Cent et une nuits de Simon Cinéma

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Les Cent et une nuits de Simon Cinéma

19.11.2025 16:15 DavidKruz odpovědět
One.Hundred.and.One.Nights.1995.Criterion.1080p.BluRay.x264-nikt0
19.11.2025 16:13 DavidKruz odpovědět
One.Hundred.And.One.Nights.1995.FRENCH.1080p.BluRay.x264-HANDJOB [23,976 fps]
5.7.2022 10:07 kahilom odpovědět
bez fotografie
Díky moc! To mi udělalo radost.
8.3.2021 14:43 fanous21 odpovědět
bez fotografie
Moc díky za překlad takovéto rarity.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?