Let the Right One In (2008)

Let the Right One In Další název

Lat den rätte komma in

UložilAnonymní uživateluloženo: 1.3.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 947 Naposledy: 24.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 020 725 769 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Let.The.Right.One.In.LiMiTED.720p.BluRay.x264-SEPTiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil mevrt
IMDB.com

Titulky Let the Right One In ke stažení

Let the Right One In
7 020 725 769 B
Stáhnout v ZIP Let the Right One In

Historie Let the Right One In

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Let the Right One In

17.12.2013 0:27 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Dík, snad to už pujde.
13.7.2012 13:10 sellsakul2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na verziu 720p.BluRay.x264 (704 MB (738 752 244 bajtov) od Shaining-a
10.2.2011 21:57 Katusiiiiik odpovědět
bez fotografie
sedia aj na Let The Right One In.2008.BRRip.XviD-VLiS vdakaa:-)
5.11.2009 9:18 POETA.KNO odpovědět
bez fotografie
sedí i na Let The Right One In [ENG] Xvid (Dvdrip)
7.10.2009 12:04 heuffel odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na verziu Låt.den.rätte.komma.in.2008.DVDRIP.XviD-ZEKTORM (povodne znenie). Vdaka!
28.8.2009 21:40 corhell88 odpovědět
bez fotografie
Let.The.Right.One.In.English.DVDRip.Xvid.TFE
mozete to skusit aj na tychto titulkoch problem je len v tom ze preklad bol asi robeny zo svedstiny a nie angliny preto su tam obcas urcite nezrovnalosti no inak je to pozeratelne,
ps - dobry film
6.5.2009 15:45 haspi odpovědět
DIKY ...sedia aj na Let.The.Right.One.In.2008.Eng.DVDRip.DivX-LTT
20.4.2009 12:47 IceMan401 odpovědět
bez fotografie
plus minus sedi na Let.The.Right.One.In.English.DVDRip.Xvid.TFE
2.3.2009 18:02 Empathia2k7 odpovědět
bez fotografie
DIK!:P

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen