Lie to Me S02E07 (2009)

Lie to Me S02E07 Další název

Lie To Me - Black Friday 2/7

Uložil
SanchezXF Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.12.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 874 Naposledy: 22.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 956 250 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro lie.to.me.s02e07.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zpětně slíbené titulky k sedmému dílu, nyní následuje překlad aktuální, deváte epizody.

Na překladu se podíleli : SaNcHeZ a Ohok. Korekci provedl Vidimsvet.

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Lie to Me S02E07 ke stažení

Lie to Me S02E07
366 956 250 B
Stáhnout v ZIP Lie to Me S02E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lie to Me (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 3.12.2009 23:39, historii můžete zobrazit

Historie Lie to Me S02E07

3.12.2009 (CD1) SanchezXF Doopravená verze, která tu měl původně být :-)
3.12.2009 (CD1) SanchezXF Původní verze

RECENZE Lie to Me S02E07

17.6.2010 15:44 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.2.2010 12:12 bohuslav x odpovědět
danke
5.12.2009 9:59 phou odpovědět
bez fotografie
diky moc.bude i precas na 720p verzi od DIMENSION ?
uploader3.12.2009 23:40 SanchezXF odpovědět
Když slíbím, že budou, tak budou ;-)

Jen sem sem musel nahrát aktuální verzi která sem měla jít, při nahrávání sem ji zapoměl uložit a zůstalo tam asi 6 nedodělků, ty už sou ve správné verzi hotové ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.


 


Zavřít reklamu